መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   hu A postán

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [ötvenkilenc]

A postán

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? Ho- va------gkö-el--b-----t----ata-? H-- v-- a l----------- p------------ H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi postahivatal? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? M-s-z--van-- l--köz-le-b- post-hi-a-al? M----- v-- a l----------- p------------ M-s-z- v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? --------------------------------------- Messze van a legközelebbi postahivatal? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? H-l -a- - --g-ö---e--i ---t----a? H-- v-- a l----------- p--------- H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-á-a- --------------------------------- Hol van a legközelebbi postaláda? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። S-ü-s--e----n--g- -ár--él-e-re. S-------- v-- e-- p-- b-------- S-ü-s-g-m v-n e-y p-r b-l-e-r-. ------------------------------- Szükségem van egy pár bélyegre. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። E-y-képes--pra és -----e-é-re. E-- k--------- é- e-- l------- E-y k-p-s-a-r- é- e-y l-v-l-e- ------------------------------ Egy képeslapra és egy levélre. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Men----e kerül ----st-dí- Am-ri----? M------- k---- a p------- A--------- M-n-y-b- k-r-l a p-s-a-í- A-e-i-á-a- ------------------------------------ Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? M-l--- --h-z-- cso--g? M----- n---- a c------ M-l-e- n-h-z a c-o-a-? ---------------------- Milyen nehéz a csomag? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? Kü-dhe-e--lég-p-s-áv-l? K-------- l------------ K-l-h-t-m l-g-p-s-á-a-? ----------------------- Küldhetem légipostával? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? M-d--g t--t--í--me------i-? M----- t--- m-- m---------- M-d-i- t-r- m-g m-g-r-e-i-? --------------------------- Meddig tart míg megérkezik? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? Hol--udo- t-le--nál--? H-- t---- t----------- H-l t-d-k t-l-f-n-l-i- ---------------------- Hol tudok telefonálni? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? Hol---n a-l-gközele-b-----efon-----? H-- v-- a l----------- t------------ H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- t-l-f-n-ü-k-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi telefonfülke? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? Va---e--fo-k--ty--a? V-- t--------------- V-n t-l-f-n-á-t-á-a- -------------------- Van telefonkártyája? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? Va- -gy te-e--nk---v-? V-- e-- t------------- V-n e-y t-l-f-n-ö-y-e- ---------------------- Van egy telefonkönyve? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? I-meri ö- -u--t-i--hívós-á-á-? I----- ö- A------- h---------- I-m-r- ö- A-s-t-i- h-v-s-á-á-? ------------------------------ Ismeri ön Ausztria hívószámát? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Eg-------n-t, --ána -----. E-- p-------- u---- n----- E-y p-l-a-a-, u-á-a n-z-k- -------------------------- Egy pillanat, utána nézek. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። A vo-a- -indig-fog--lt. A v---- m----- f------- A v-n-l m-n-i- f-g-a-t- ----------------------- A vonal mindig foglalt. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? Mel-ik -z---t-hí--a? M----- s----- h----- M-l-i- s-á-o- h-v-a- -------------------- Melyik számot hívta? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። E-őszö----n--l----e-- ---asztan--! E------ a n----- k--- v----------- E-ő-z-r a n-l-á- k-l- v-l-s-t-n-a- ---------------------------------- Először a nullát kell választania! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -