መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

[Korotka rozmova 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? Ви-п--и-е? В- п------ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
V- -a-y--? V- p------ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ቀደም እወ። Р---ше----. Р----- т--- Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Ra----- t-k. R------ t--- R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። А-- теп-- я бі--ше не----ю. А-- т---- я б----- н- п---- А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
A-e-t--e- -- -i-ʹ-h- ne -a-yu. A-- t---- y- b------ n- p----- A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Ч----ва-а--В--,--оли ----лю? Ч- з------ В--- к--- я п---- Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Chy-za---h-ye-Va---k-ly y- pal--? C-- z-------- V--- k--- y- p----- C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። Н---з----м-ні. Н-- з----- н-- Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Ni- z--s-- n-. N-- z----- n-- N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። Це--е-і не з-в--ає. Ц- м--- н- з------- Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
T-e--eni--- -ava---ye. T-- m--- n- z--------- T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.
ገለ ትሰትዩ ? Ви-щ--- п’єт-? В- щ--- п----- В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
V- -hch----pʺ--t-? V- s------ p------ V- s-c-o-ʹ p-y-t-? ------------------ Vy shchosʹ pʺyete?
ሓደ ኮኛክ? Ко-ь-к? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K---ya-? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። Ні, к---- п-во. Н-- к---- п---- Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
N-- k-ashch- py-o. N-- k------- p---- N-, k-a-h-h- p-v-. ------------------ Ni, krashche pyvo.
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? Ви-баг--о-п-д-р--у-т-? В- б----- п----------- В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
V- --ha-- p-do-o--u--te? V- b----- p------------- V- b-h-t- p-d-r-z-u-e-e- ------------------------ Vy bahato podorozhuyete?
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። Так, -е-ева-н--ц--д---ві-поїз---. Т--- п-------- ц- д----- п------- Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
T----p-----z--o ts- ---o-i--oi--d--. T--- p--------- t-- d----- p-------- T-k- p-r-v-z-n- t-e d-l-v- p-i-z-k-. ------------------------------------ Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። Ал--теп-р-м--тут-у -ідп-с-ці А-- т---- м- т-- у в-------- А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
A-e-te------ ----- -i--us---i A-- t---- m- t-- u v--------- A-e t-p-r m- t-t u v-d-u-t-s- ----------------------------- Ale teper my tut u vidpusttsi
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Я---с--ка! Я-- с----- Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Yak-----ka! Y--- s----- Y-k- s-e-a- ----------- Yaka speka!
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። Т--,--ь--одн- --йс-о---е-о---. Т--- с------- д----- с-------- Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Tak,-s-oho--i d-----o-spe--t-o. T--- s------- d------ s-------- T-k- s-o-o-n- d-y-s-o s-e-o-n-. ------------------------------- Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
ናብ ባልኮን ንኺድ። Х-дімо н- б--к--. Х----- н- б------ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
K-------n- --lk--. K------ n- b------ K-o-i-o n- b-l-o-. ------------------ Khodimo na balkon.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። З----- -у- бу-е-в-ч--к-. З----- т-- б--- в------- З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Za-t-a---- bu---vech-r-a. Z----- t-- b--- v-------- Z-v-r- t-t b-d- v-c-i-k-. ------------------------- Zavtra tut bude vechirka.
ትመጹ ዲኹም? Ви -а-ож-п-ий---е? В- т---- п-------- В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
V- ta---h p-yy--e--? V- t----- p--------- V- t-k-z- p-y-̆-e-e- -------------------- Vy takozh pryy̆dete?
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። Т-к,-м--т-к----ап--ше-і. Т--- м- т---- з--------- Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-k- -y ta---h-z-p-------. T--- m- t----- z---------- T-k- m- t-k-z- z-p-o-h-n-. -------------------------- Tak, my takozh zaprosheni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -