ትትክኹ ዲኹም? |
هل-تد-ن؟
-- ت-----
-ل ت-خ-؟-
----------
هل تدخن؟
0
hl -d-h-?
h- t-----
h- t-k-n-
---------
hl tdkhn?
|
ትትክኹ ዲኹም?
هل تدخن؟
hl tdkhn?
|
ቀደም እወ። |
ك-ت-س--قا- --خ-.
--- س----- أ-----
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.-
------------------
كنت سابقاً أدخن.
0
kun- s----a--'ada----.
k--- s------ '--------
k-n- s-b-a-n '-d-k-n-.
----------------------
kunt sabqaan 'adakhna.
|
ቀደም እወ።
كنت سابقاً أدخن.
kunt sabqaan 'adakhna.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
لكن-ال--، -خ--ت--ن-.
--- ا---- ت---- ع----
-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-
----------------------
لكن الان، تخليت عنه.
0
l--n --aan- -ak-----e--ha.
l--- a----- t------ e-----
l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a-
--------------------------
lkun alaan, takhlit eanha.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
لكن الان، تخليت عنه.
lkun alaan, takhlit eanha.
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
أ-ز-ج---ن د-نت-
------ إ- د-----
-ي-ع-ك إ- د-ن-؟-
-----------------
أيزعجك إن دخنت؟
0
a-azaeju- -ii----khnat?
a-------- '--- d-------
a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t-
-----------------------
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
أيزعجك إن دخنت؟
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
لا، ع-- -ل---اق.
--- ع-- ا--------
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
------------------
لا، على الإطلاق.
0
laa,--a-aa--l-i---a-.
l--- e---- a---------
l-a- e-l-a a-'-i-l-q-
---------------------
laa, ealaa al'iitlaq.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
لا، على الإطلاق.
laa, ealaa al'iitlaq.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
-ذ--------جني.
--- ل- ي-------
-ذ- ل- ي-ع-ن-.-
----------------
هذا لا يزعجني.
0
hd---la yuz-e-jni.
h--- l- y---------
h-h- l- y-z-e-j-i-
------------------
hdha la yuzaeajni.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
هذا لا يزعجني.
hdha la yuzaeajni.
|
ገለ ትሰትዩ ? |
أ تشر--شي-ًا؟
- ت--- ش------
- ت-ر- ش-ئ-ا-
---------------
أ تشرب شيئًا؟
0
a-t--h--b--hyya-a?
a t------ s-------
a t-s-r-b s-y-a-a-
------------------
a tashrub shyyana?
|
ገለ ትሰትዩ ?
أ تشرب شيئًا؟
a tashrub shyyana?
|
ሓደ ኮኛክ? |
قدح---من----ون-ا-؟
----- م- ا---------
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟-
--------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
q-ha---m----l---i-k?
q----- m-- a--------
q-h-a- m-n a-k-n-a-?
--------------------
qdhaan min alkuniak?
|
ሓደ ኮኛክ?
قدحاً من الكونياك؟
qdhaan min alkuniak?
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
-ا---ف-- كأ--ً----ا-ج--.
--- أ--- ك---- م- ا------
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-
--------------------------
لا، أفضل كأساً من الجعة.
0
l-a, -a---l k----- mi--a--i-at-.
l--- '----- k----- m-- a--------
l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-.
--------------------------------
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
لا، أفضل كأساً من الجعة.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
أت-افر --يرًا؟
------ ك-------
-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟-
----------------
أتسافر كثيرًا؟
0
ata--fi- kt-y-ana?
a------- k--------
a-a-a-i- k-h-r-n-?
------------------
atasafir kthyrana?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
أتسافر كثيرًا؟
atasafir kthyrana?
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
-عم----ا---ا -ا تكون-رحل-ت--م-.
---- و------ م- ت--- ر---- ع----
-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
---------------------------------
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
0
n---- --ha-ban--m--takun r-hl-t -a-al-.
n---- w-------- m- t---- r----- e------
n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-.
---------------------------------------
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
--كن-ا-آ- --ضي ا----زة --ا.
---- ا--- ن--- ا------ ه----
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
-----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
w-ku--alan-n-mdi-al'---az-t-hu-a.
w---- a--- n---- a--------- h----
w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-.
---------------------------------
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
-ا-ه---ا--ر-
-- ه-- ا-----
-ا ه-ا ا-ح-!-
--------------
ما هذا الحر!
0
m--h--- ---a-!
m- h--- a-----
m- h-h- a-h-r-
--------------
ma hdha alhar!
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
ما هذا الحر!
ma hdha alhar!
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
-عم- -ال--- ---وم حار جد-ا-
---- ب----- ا---- ح-- ج-----
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.-
-----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
0
ne-m--b-lf---a-ya---h-r -dan-.
n---- b----- a----- h-- j-----
n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a-
------------------------------
neim, balfel alyawm har jdana.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
neim, balfel alyawm har jdana.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ። |
لنخ-ج إل--ا--ُر---
----- إ-- ا--------
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
--------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
l---h-u---i-laa-alsh-rf.
l------- '----- a-------
l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f-
------------------------
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
لنخرج إلى الشُرفة.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
--اً س-قام --ل- --ا.
---- س---- ح--- ه----
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
----------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
g--a-- satuq-m --flata- hu-a.
g----- s------ h------- h----
g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-.
-----------------------------
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
غداً ستقام حفلة هنا.
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
ትመጹ ዲኹም? |
-ل--ت--- أيض--
-- س---- أ-----
-ل س-ا-ي أ-ض-؟-
----------------
هل ستاتي أيضا؟
0
hl----at---ay-a?
h- s----- '-----
h- s-t-t- '-y-a-
----------------
hl satati 'ayda?
|
ትመጹ ዲኹም?
هل ستاتي أيضا؟
hl satati 'ayda?
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
--عاً--ف-----دع-ّ--.
------ ف--- م--------
-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-
----------------------
طبعاً، فنحن مدعوّون.
0
t---a-,-fnh--md-w-wn.
t------ f--- m-------
t-e-a-, f-h- m-e-w-n-
---------------------
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
طبعاً، فنحن مدعوّون.
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|