መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   cs V hotelu – příjezd

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [dvacet sedm]

V hotelu – příjezd

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Mát- -ol-- po---e? M___ v____ p______ M-t- v-l-é p-k-j-? ------------------ Máte volné pokoje? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። Re--rv-v-l--se--si-pok-j. R_________ j___ s_ p_____ R-z-r-o-a- j-e- s- p-k-j- ------------------------- Rezervoval jsem si pokoj. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። J-en--i-s- M---er. J______ s_ M______ J-e-u-i s- M-l-e-. ------------------ Jmenuji se Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። P-t--buj---e-no-ů-ko-- pok-j. P________ j___________ p_____ P-t-e-u-i j-d-o-ů-k-v- p-k-j- ----------------------------- Potřebuji jednolůžkový pokoj. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Po-ř--uj--d--ul---o-ý p-ko-. P________ d__________ p_____ P-t-e-u-i d-o-l-ž-o-ý p-k-j- ---------------------------- Potřebuji dvoulůžkový pokoj. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Ko--k s-ojí ----p---j-na j-dnu----? K____ s____ t__ p____ n_ j____ n___ K-l-k s-o-í t-n p-k-j n- j-d-u n-c- ----------------------------------- Kolik stojí ten pokoj na jednu noc? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። C--i--oko- --k-up-lnou. C___ p____ s k_________ C-c- p-k-j s k-u-e-n-u- ----------------------- Chci pokoj s koupelnou. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። C-ci------ -e ---c--u. C___ p____ s_ s_______ C-c- p-k-j s- s-r-h-u- ---------------------- Chci pokoj se sprchou. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? M--u--e--p--o--vi--t? M___ t__ p____ v_____ M-h- t-n p-k-j v-d-t- --------------------- Mohu ten pokoj vidět? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? Máte t--y-ga-áž? M___ t___ g_____ M-t- t-d- g-r-ž- ---------------- Máte tady garáž? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? M-t- --dy-s-j-? M___ t___ s____ M-t- t-d- s-j-? --------------- Máte tady sejf? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? M-t- t-dy--a-? M___ t___ f___ M-t- t-d- f-x- -------------- Máte tady fax? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Dobře, c-ci t---p----. D_____ c___ t__ p_____ D-b-e- c-c- t-n p-k-j- ---------------------- Dobře, chci ten pokoj. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። T-dy-j-o----íč-. T___ j___ k_____ T-d- j-o- k-í-e- ---------------- Tady jsou klíče. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Tad- js-u--á -a-azad--. T___ j___ m_ z_________ T-d- j-o- m- z-v-z-d-a- ----------------------- Tady jsou má zavazadla. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? V----ik ho------ po---á-s-í--n-? V k____ h____ s_ p_____ s_______ V k-l-k h-d-n s- p-d-v- s-í-a-ě- -------------------------------- V kolik hodin se podává snídaně? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? V ----- -o-in-se p-d-v------? V k____ h____ s_ p_____ o____ V k-l-k h-d-n s- p-d-v- o-ě-? ----------------------------- V kolik hodin se podává oběd? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? V--o-ik hodi--se podáv- v--eře? V k____ h____ s_ p_____ v______ V k-l-k h-d-n s- p-d-v- v-č-ř-? ------------------------------- V kolik hodin se podává večeře? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -