መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   ky In the hotel – Arrival

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [жыйырма жети]

27 [jıyırma jeti]

In the hotel – Arrival

[Meymankanada – Kelüü]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኪርጊስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? С---е---ш бө--ө --р--? С---- б-- б---- б----- С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы- ---------------------- Сизде бош бөлмө барбы? 0
Si--e-boş ---m- --r--? S---- b-- b---- b----- S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። М-н--өлм- --л-- --й-ум. М-- б---- э---- к------ М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-. ----------------------- Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
M-- -öl-ö----e- k----m. M-- b---- e---- k------ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
ሽመይ ሙለር እዩ። Мени- --ым Мю--ер. М---- а--- М------ М-н-н а-ы- М-л-е-. ------------------ Менин атым Мюллер. 0
Me-in a--m --u-le-. M---- a--- M------- M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Ма---б-р-бө--ө--е---. М--- б-- б---- к----- М-г- б-р б-л-ө к-р-к- --------------------- Мага бир бөлмө керек. 0
M-ga -ir--ö-m---er--. M--- b-- b---- k----- M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Мага-эки-------ү------ө --рек. М--- э-- б------- б---- к----- М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к- ------------------------------ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
Ma-a ----b--m-lü--bö--ö kerek. M--- e-- b------- b---- k----- M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Б---тү-г---өлмө---нча -ур--? Б-- т---- б---- к---- т----- Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т- ---------------------------- Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
B-- --ng- bölmö ----a tu-a-? B-- t---- b---- k---- t----- B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t- ---------------------------- Bir tüngö bölmö kança turat?
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። Мага ва-на---б-р ----ө кер--. М--- в------ б-- б---- к----- М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к- ----------------------------- Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
Ma---v-nnas-------öl-ö--e--k. M--- v------ b-- b---- k----- M-g- v-n-a-ı b-r b-l-ö k-r-k- ----------------------------- Maga vannası bar bölmö kerek.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። М--а---ш- --р --лм- ---е-. М--- д--- б-- б---- к----- М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к- -------------------------- Мага душу бар бөлмө керек. 0
M-g--duş- ------lmö----e-. M--- d--- b-- b---- k----- M-g- d-ş- b-r b-l-ö k-r-k- -------------------------- Maga duşu bar bölmö kerek.
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? Б-л-ө-ү к--- а--мбы? Б------ к--- а------ Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-? -------------------- Бөлмөнү көрө аламбы? 0
Bölm--ü-körö-ala---? B------ k--- a------ B-l-ö-ü k-r- a-a-b-? -------------------- Bölmönü körö alambı?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? Бул--е-д--га--ж-ба-б-? Б-- ж---- г---- б----- Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы- ---------------------- Бул жерде гараж барбы? 0
B-- -er-e -ara----rbı? B-- j---- g---- b----- B-l j-r-e g-r-j b-r-ı- ---------------------- Bul jerde garaj barbı?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Бу--жерде с-й- -а-бы? Б-- ж---- с--- б----- Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы- --------------------- Бул жерде сейф барбы? 0
B-l ---d- se-----rb-? B-- j---- s--- b----- B-l j-r-e s-y- b-r-ı- --------------------- Bul jerde seyf barbı?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? Бул жер-е фак-----бы? Б-- ж---- ф--- б----- Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы- --------------------- Бул жерде факс барбы? 0
Bul-je------k- ----ı? B-- j---- f--- b----- B-l j-r-e f-k- b-r-ı- --------------------- Bul jerde faks barbı?
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Жак-ы--м-н --л---ү-----ы-. Ж----- м-- б------ а------ Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-. -------------------------- Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
Ja---,-m---bö--önü -l--ın. J----- m-- b------ a------ J-k-ı- m-n b-l-ö-ü a-a-ı-. -------------------------- Jakşı, men bölmönü alamın.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። Ач--ч------л --рд-. А------- б-- ж----- А-к-ч-а- б-л ж-р-е- ------------------- Ачкычтар бул жерде. 0
Açkı--a--bul-j--d-. A------- b-- j----- A-k-ç-a- b-l j-r-e- ------------------- Açkıçtar bul jerde.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። М----м--ин ---ү-. М--- м---- ж----- М-н- м-н-н ж-г-м- ----------------- Мына менин жүгүм. 0
M--a -e-i---ü-ü-. M--- m---- j----- M-n- m-n-n j-g-m- ----------------- Mına menin jügüm.
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? Эрте- ме---------а------ад-? Э---- м------ т---- к------- Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а- ---------------------------- Эртең мененки тамак канчада? 0
Erteŋ-men-----t---- -a---da? E---- m------ t---- k------- E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k k-n-a-a- ---------------------------- Erteŋ menenki tamak kançada?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? Т-ш-ү-т-м-к--ан----? Т---- т---- к------- Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а- -------------------- Түшкү тамак канчада? 0
T-şkü tama--k-----a? T---- t---- k------- T-ş-ü t-m-k k-n-a-a- -------------------- Tüşkü tamak kançada?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? К-ч-и---мак---нч--а? К---- т---- к------- К-ч-и т-м-к к-н-а-а- -------------------- Кечки тамак канчада? 0
K---i tam-- -ança-a? K---- t---- k------- K-ç-i t-m-k k-n-a-a- -------------------- Keçki tamak kançada?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -