መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   sv På diskoteket

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? Är-d-n---r-pla-s-n-l--i-? Ä- d-- h-- p------ l----- Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? Får------ät-----g ------? F-- j-- s---- m-- h-- e-- F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
ደስ ይብለና ። G--n-. G----- G-r-a- ------ Gärna. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? V-d--y-ker-n- -- m--i-en? V-- t----- n- o- m------- V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። L--et f-- --glj--d. L---- f-- h-------- L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። Me- --nde- --elar -ä----- b-a. M-- b----- s----- v------ b--- M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ Ä- n- o--- -ä-? Ä- n- o--- h--- Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። N--- det-----ö-s-a-gå-g--. N--- d-- ä- f----- g------ N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። J-g---- al---g -arit -är --r--. J-- h-- a----- v---- h-- f----- J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? D-ns-r-n-? D----- n-- D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
ምናልባት ድሓር። Se---e k-n---. S----- k------ S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። J-----n---t- dans- s--b-a. J-- k-- i--- d---- s- b--- J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። De--ä--m-ck---e-k---. D-- ä- m----- e------ D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
ከሪኤኩም እዩ። Jag-ska-v-s----. J-- s-- v--- e-- J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። N-j---e--re en---na--g-ng. N--- h----- e- a---- g---- N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Vänt-r n--p- n--on? V----- n- p- n----- V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
እወ ንዓርከይ። Ja--p- -in vä-. J-- p- m-- v--- J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Där --rt----mm-r --- ju! D-- b---- k----- h-- j-- D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -