መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   sv På diskoteket

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? Är den --r-pl---e- led-g? Ä_ d__ h__ p______ l_____ Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? F-- --- -ä-ta---g hos -r? F__ j__ s____ m__ h__ e__ F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
ደስ ይብለና ። Gä-na. G_____ G-r-a- ------ Gärna. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? V-d-tyc--r ni--m -us--e-? V__ t_____ n_ o_ m_______ V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። Lite- f-r -ö----d-. L____ f__ h________ L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። M-- ---det s-e-a--v-ldi-t-br-. M__ b_____ s_____ v______ b___ M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ Är-n- -fta hä-? Ä_ n_ o___ h___ Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። N-j--d----r f----- --n-en. N___ d__ ä_ f_____ g______ N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Jag h-- --d-ig--a-i--h-r----u-. J__ h__ a_____ v____ h__ f_____ J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? Da--ar ni? D_____ n__ D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
ምናልባት ድሓር። S--a-e --n--e. S_____ k______ S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። Jag -a---nte---nsa--- br-. J__ k__ i___ d____ s_ b___ J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። Det är---cket ---el-. D__ ä_ m_____ e______ D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
ከሪኤኩም እዩ። J-- --- vi-- er. J__ s__ v___ e__ J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። Ne-- hellr-------n-n-gå--. N___ h_____ e_ a____ g____ N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Vän--r----på--å-o-? V_____ n_ p_ n_____ V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
እወ ንዓርከይ። Ja- på--i- v--. J__ p_ m__ v___ J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። D-r--ort- k----r-h---j-! D__ b____ k_____ h__ j__ D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -