መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   sv Förfluten tid 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል r-n-a r____ r-n-a ----- ringa 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። J-g-har -in--. J__ h__ r_____ J-g h-r r-n-t- -------------- Jag har ringt. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። J-- -ar r-n-t --la ti-en. J__ h__ r____ h___ t_____ J-g h-r r-n-t h-l- t-d-n- ------------------------- Jag har ringt hela tiden. 0
ሓተተ፣ሕቶ f-åga f____ f-å-a ----- fråga 0
ሓቲተ ኔረ። Ja- -ar--r-ga-. J__ h__ f______ J-g h-r f-å-a-. --------------- Jag har frågat. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። J-- -a---l-t-d-fr--a-. J__ h__ a_____ f______ J-g h-r a-l-i- f-å-a-. ---------------------- Jag har alltid frågat. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው be-ä--a b______ b-r-t-a ------- berätta 0
ኣን እነግር ኔረ። J-g h-r-----t---. J__ h__ b________ J-g h-r b-r-t-a-. ----------------- Jag har berättat. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ja- h------ä-t-- he-a---st-rie-. J__ h__ b_______ h___ h_________ J-g h-r b-r-t-a- h-l- h-s-o-i-n- -------------------------------- Jag har berättat hela historien. 0
ምጽናዕ; ምምሃር st--e-a s______ s-u-e-a ------- studera 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Ja----r--tu--ra-. J__ h__ s________ J-g h-r s-u-e-a-. ----------------- Jag har studerat. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Jag-h-----u---a--hela---äl-e-. J__ h__ s_______ h___ k_______ J-g h-r s-u-e-a- h-l- k-ä-l-n- ------------------------------ Jag har studerat hela kvällen. 0
ስራሕ፣ምስራሕ arb--a a_____ a-b-t- ------ arbeta 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ja- ha- ----t--. J__ h__ a_______ J-g h-r a-b-t-t- ---------------- Jag har arbetat. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Ja--h-r-ar--t-t-h-l---agen. J__ h__ a______ h___ d_____ J-g h-r a-b-t-t h-l- d-g-n- --------------------------- Jag har arbetat hela dagen. 0
በልዐ፣ ምብላዕ äta ä__ ä-a --- äta 0
ኣነ ብሊዐ። Ja--har---it. J__ h__ ä____ J-g h-r ä-i-. ------------- Jag har ätit. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። J-- --r-ä-it--pp -e-a-m--e-. J__ h__ ä___ u__ h___ m_____ J-g h-r ä-i- u-p h-l- m-t-n- ---------------------------- Jag har ätit upp hela maten. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -