መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   sv Adjektiv 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ja--h----- blå k---ning p- m--. J__ h__ e_ b__ k_______ p_ m___ J-g h-r e- b-å k-ä-n-n- p- m-g- ------------------------------- Jag har en blå klänning på mig. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። J---h-r------- --ä----- -- -i-. J__ h__ e_ r__ k_______ p_ m___ J-g h-r e- r-d k-ä-n-n- p- m-g- ------------------------------- Jag har en röd klänning på mig. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Jag ha--en---ö---l-nni----å-m-g. J__ h__ e_ g___ k_______ p_ m___ J-g h-r e- g-ö- k-ä-n-n- p- m-g- -------------------------------- Jag har en grön klänning på mig. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ja--kö--- -n--v-rt-v-s-a. J__ k____ e_ s____ v_____ J-g k-p-r e- s-a-t v-s-a- ------------------------- Jag köper en svart väska. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ja---ö--r-e- -run -ä--a. J__ k____ e_ b___ v_____ J-g k-p-r e- b-u- v-s-a- ------------------------ Jag köper en brun väska. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Jag k------- v---väs-a. J__ k____ e_ v__ v_____ J-g k-p-r e- v-t v-s-a- ----------------------- Jag köper en vit väska. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Ja- b----e- -- n- b-l. J__ b______ e_ n_ b___ J-g b-h-v-r e- n- b-l- ---------------------- Jag behöver en ny bil. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። J-- -eh-v-r-en ----b -i-. J__ b______ e_ s____ b___ J-g b-h-v-r e- s-a-b b-l- ------------------------- Jag behöver en snabb bil. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Ja---e--v-r----bek-ä---il. J__ b______ e_ b_____ b___ J-g b-h-v-r e- b-k-ä- b-l- -------------------------- Jag behöver en bekväm bil. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D-r u-p- -o- -n-ga-ma----m. D__ u___ b__ e_ g_____ d___ D-r u-p- b-r e- g-m-a- d-m- --------------------------- Där uppe bor en gammal dam. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D-r-up-e-bo- ------c-----. D__ u___ b__ e_ t____ d___ D-r u-p- b-r e- t-o-k d-m- -------------------------- Där uppe bor en tjock dam. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D-----r- bor----ny--k---dam. D__ n___ b__ e_ n______ d___ D-r n-r- b-r e- n-f-k-n d-m- ---------------------------- Där nere bor en nyfiken dam. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። V-ra-gäster --r -rev-i-- mä-n-s-o-. V___ g_____ v__ t_______ m_________ V-r- g-s-e- v-r t-e-l-g- m-n-i-k-r- ----------------------------------- Våra gäster var trevliga människor. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። V--a--äst-r --- arti-a---n---k--. V___ g_____ v__ a_____ m_________ V-r- g-s-e- v-r a-t-g- m-n-i-k-r- --------------------------------- Våra gäster var artiga människor. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Vå-a gä--er -ar i-tre--a--- ---ni-k-r. V___ g_____ v__ i__________ m_________ V-r- g-s-e- v-r i-t-e-s-n-a m-n-i-k-r- -------------------------------------- Våra gäster var intressanta människor. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Jag har---äll--b--n. J__ h__ s_____ b____ J-g h-r s-ä-l- b-r-. -------------------- Jag har snälla barn. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Me--vår---r-n------r e--ka b---. M__ v___ g______ h__ e____ b____ M-n v-r- g-a-n-r h-r e-a-a b-r-. -------------------------------- Men våra grannar har elaka barn. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Är---- b--n-v---pp-o-t--d-? Ä_ e__ b___ v______________ Ä- e-a b-r- v-l-p-f-s-r-d-? --------------------------- Är era barn väluppfostrade? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -