መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ   »   hu Tömegközlekedés

36 [ሰላሳንሽዱሽተን]

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

36 [harminchat]

Tömegközlekedés

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ? H-l-van-a-buszme-á--ó? H__ v__ a b___________ H-l v-n a b-s-m-g-l-ó- ---------------------- Hol van a buszmegálló? 0
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ? M--------s- --g- --k-zp--t-a? M_____ b___ m___ a k_________ M-l-i- b-s- m-g- a k-z-o-t-a- ----------------------------- Melyik busz megy a központba? 0
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ? Me--i----na----k-ll-vá--ss--m? M_____ v______ k___ v_________ M-l-i- v-n-l-t k-l- v-l-s-z-m- ------------------------------ Melyik vonalat kell válasszam? 0
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? Á- k-ll-sz-----m? Á_ k___ s________ Á- k-l- s-á-l-o-? ----------------- Át kell szállnom? 0
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ? H-- -ell áts-áll-om? H__ k___ á__________ H-l k-l- á-s-á-l-o-? -------------------- Hol kell átszállnom? 0
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ? Me-ny-b- k--ü--e-y ---y? M_______ k____ e__ j____ M-n-y-b- k-r-l e-y j-g-? ------------------------ Mennyibe kerül egy jegy? 0
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ? H--y m---ll- -a--a----po-tig? H___ m______ v__ a k_________ H-n- m-g-l-ó v-n a k-z-o-t-g- ----------------------------- Hány megálló van a központig? 0
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም። Itt -e-l-ki--- --s--l--ia. I__ k___ k__ / l__________ I-t k-l- k-- / l-s-á-l-i-. -------------------------- Itt kell ki- / leszállnia. 0
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም። Hátul --ll -i--/ -e--á---ia. H____ k___ k__ / l__________ H-t-l k-l- k-- / l-s-á-l-i-. ---------------------------- Hátul kell ki- / leszállnia. 0
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A-k-vetkező--et---5 --rc múl---j-n. A k________ m____ 5 p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő m-t-ó 5 p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő metró 5 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A---vet---- v-----os 1------ m--va----. A k________ v_______ 1_ p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő v-l-a-o- 1- p-r- m-l-a j-n- --------------------------------------- A következő villamos 10 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A -öv--k--ő -us--15---rc-mú--a----. A k________ b___ 1_ p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő b-s- 1- p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő busz 15 perc múlva jön. 0
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ? M-k-----gy a----ol-- met--? M____ m___ a_ u_____ m_____ M-k-r m-g- a- u-o-s- m-t-ó- --------------------------- Mikor megy az utolsó metró? 0
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ? M-ko----g- -z --ol-ó -il-amo-? M____ m___ a_ u_____ v________ M-k-r m-g- a- u-o-s- v-l-a-o-? ------------------------------ Mikor megy az utolsó villamos? 0
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ? M-----me-- az --o-s- bus-? M____ m___ a_ u_____ b____ M-k-r m-g- a- u-o-s- b-s-? -------------------------- Mikor megy az utolsó busz? 0
ቲከት ኣለኩም ዶ? Va- je-ye? V__ j_____ V-n j-g-e- ---------- Van jegye? 0
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን። J-g----------, n-nc- ----m. J______ – N___ n____ n_____ J-g-e-? – N-m- n-n-s n-k-m- --------------------------- Jegyem? – Nem, nincs nekem. 0
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም። Akkor-b-----é-t k-l- f----n-e. A____ b________ k___ f________ A-k-r b-n-e-é-t k-l- f-z-t-i-. ------------------------------ Akkor büntetést kell fizetnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -