መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ   »   hu Tömegközlekedés

36 [ሰላሳንሽዱሽተን]

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

36 [harminchat]

Tömegközlekedés

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ? Ho- -a- a----zme--l-ó? Hol van a buszmegálló? H-l v-n a b-s-m-g-l-ó- ---------------------- Hol van a buszmegálló? 0
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ? M--yik---sz----- - k-z------? Melyik busz megy a központba? M-l-i- b-s- m-g- a k-z-o-t-a- ----------------------------- Melyik busz megy a központba? 0
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ? Me-y-- -o-al-----ll--á----z-m? Melyik vonalat kell válasszam? M-l-i- v-n-l-t k-l- v-l-s-z-m- ------------------------------ Melyik vonalat kell válasszam? 0
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? Át-k-ll-szál-no-? Át kell szállnom? Á- k-l- s-á-l-o-? ----------------- Át kell szállnom? 0
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ? Hol-ke-l --s-áll-om? Hol kell átszállnom? H-l k-l- á-s-á-l-o-? -------------------- Hol kell átszállnom? 0
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ? M-----b--ke-ül egy-j---? Mennyibe kerül egy jegy? M-n-y-b- k-r-l e-y j-g-? ------------------------ Mennyibe kerül egy jegy? 0
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ? H-ny -----ló--an-a kö-po--ig? Hány megálló van a központig? H-n- m-g-l-ó v-n a k-z-o-t-g- ----------------------------- Hány megálló van a központig? 0
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም። It- -----k-- -----záll-i-. Itt kell ki- / leszállnia. I-t k-l- k-- / l-s-á-l-i-. -------------------------- Itt kell ki- / leszállnia. 0
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም። H--ul-ke-- ----- l-szál----. Hátul kell ki- / leszállnia. H-t-l k-l- k-- / l-s-á-l-i-. ---------------------------- Hátul kell ki- / leszállnia. 0
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A--övetke-- met-ó 5 ---- -ú--- --n. A következő metró 5 perc múlva jön. A k-v-t-e-ő m-t-ó 5 p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő metró 5 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A -ö---k-z- ---l-mos 10--erc-mú-v- -ön. A következő villamos 10 perc múlva jön. A k-v-t-e-ő v-l-a-o- 1- p-r- m-l-a j-n- --------------------------------------- A következő villamos 10 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A ---e-k--ő b--- -5-pe-c---lva -ön. A következő busz 15 perc múlva jön. A k-v-t-e-ő b-s- 1- p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő busz 15 perc múlva jön. 0
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ? Mik-- ---y -- ut-lsó --tró? Mikor megy az utolsó metró? M-k-r m-g- a- u-o-s- m-t-ó- --------------------------- Mikor megy az utolsó metró? 0
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ? M-k-r -e-y -------s- v----mo-? Mikor megy az utolsó villamos? M-k-r m-g- a- u-o-s- v-l-a-o-? ------------------------------ Mikor megy az utolsó villamos? 0
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ? M--or----y--z---olsó bu--? Mikor megy az utolsó busz? M-k-r m-g- a- u-o-s- b-s-? -------------------------- Mikor megy az utolsó busz? 0
ቲከት ኣለኩም ዶ? Va--jegy-? Van jegye? V-n j-g-e- ---------- Van jegye? 0
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን። J--ye---- Nem,----cs----e-. Jegyem? – Nem, nincs nekem. J-g-e-? – N-m- n-n-s n-k-m- --------------------------- Jegyem? – Nem, nincs nekem. 0
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም። A-k---b-nt--és----l---------e. Akkor büntetést kell fizetnie. A-k-r b-n-e-é-t k-l- f-z-t-i-. ------------------------------ Akkor büntetést kell fizetnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -