መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   hu Múlt 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [nyolcvannégy]

Múlt 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ol-a--i o------ o-v-s-i ------- olvasni 0
ኣነ ኣንቢበ። O--a-ta-. O-------- O-v-s-a-. --------- Olvastam. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Ez ----z-re-én---elo--astam. E- e---- r------ e---------- E- e-é-z r-g-n-t e-o-v-s-a-. ---------------------------- Ez egész regényt elolvastam. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ m----teni m-------- m-g-r-e-i --------- megérteni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። M---------m. M----------- M-g-r-e-t-m- ------------ Megértettem. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። A- e---z s----g-t-m-gért-tt--. A- e---- s------- m----------- A- e-é-z s-ö-e-e- m-g-r-e-t-m- ------------------------------ Az egész szöveget megértettem. 0
መለሸ፣ መልሲ v-----olni v--------- v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
ኣነ መሊሰ። V--as-o-tam. V----------- V-l-s-o-t-m- ------------ Válaszoltam. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Min-en -é--é-re-vá-aszolta-. M----- k------- v----------- M-n-e- k-r-é-r- v-l-s-o-t-m- ---------------------------- Minden kérdésre válaszoltam. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። T--o--(-z-)-–--n ---t-m --t. T---- (---- – É- t----- e--- T-d-m (-z-) – É- t-d-a- e-t- ---------------------------- Tudom (ezt) – Én tudtam ezt. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። (-z-)-í-om --É- í-t---ez-. (---- í--- – É- í---- e--- (-z-) í-o- – É- í-t-m e-t- -------------------------- (Ezt) írom – Én írtam ezt. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። H-ll-m-(e--- –-----all---am ezt. H----- (---- – É- h-------- e--- H-l-o- (-z-) – É- h-l-o-t-m e-t- -------------------------------- Hallom (ezt) – Én hallottam ezt. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። H-z-m (--t)-– -- h-ztam-ezt. H---- (---- – É- h----- e--- H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። H-z-m ---t--- É- h--t-m e-t. H---- (---- – É- h----- e--- H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Én-m-gv----- -zt-– -n---g-e-tem---t. É- m-------- e-- – É- m-------- e--- É- m-g-e-z-m e-t – É- m-g-e-t-m e-t- ------------------------------------ Én megveszem ezt – Én megvettem ezt. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Én el--r-- --t --Én ----rt------. É- e------ e-- – É- e------- e--- É- e-v-r-m e-t – É- e-v-r-a- e-t- --------------------------------- Én elvárom ezt – Én elvártam ezt. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። É- m-gm-----á-om --- - Én-m----g------a---z-. É- m------------ e-- – É- m------------- e--- É- m-g-a-y-r-z-m e-t – É- m-g-a-y-r-z-a- e-t- --------------------------------------------- Én megmagyarázom ezt – Én megmagyaráztam ezt. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Én -s-er-m -z----Én-is--rtem-e-t. É- i------ e-- – É- i------- e--- É- i-m-r-m e-t – É- i-m-r-e- e-t- --------------------------------- Én ismerem ezt – Én ismertem ezt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -