መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   hu A bankban

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [hatvan]

A bankban

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Sze-et--------ba-k-zámlát n---ni. S________ e__ b__________ n______ S-e-e-n-k e-y b-n-s-á-l-t n-i-n-. --------------------------------- Szeretnék egy bankszámlát nyitni. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። I----a--az---le-elem. I__ v__ a_ ú_________ I-t v-n a- ú-l-v-l-m- --------------------- Itt van az útlevelem. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። És--t---a- a---me-. É_ i__ v__ a c_____ É- i-t v-n a c-m-m- ------------------- És itt van a címem. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። S--r---ék-bef--e--i ----t ---a--sz---á--a. S________ b________ p____ a b_____________ S-e-e-n-k b-f-z-t-i p-n-t a b-n-s-á-l-m-a- ------------------------------------------ Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Sze-e-n-k-k-v---i p---t ---a-ks-ám-ámról. S________ k______ p____ a b______________ S-e-e-n-k k-v-n-i p-n-t a b-n-s-á-l-m-ó-. ----------------------------------------- Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Sz-ret-é--- --á-lak-vo-ato- m---a--i. S________ a s______________ m________ S-e-e-n-m a s-á-l-k-v-n-t-t m-g-a-n-. ------------------------------------- Szeretném a számlakivonatot megkapni. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Sze-etnék-e-y-u-ic-e-k-- -ev--t-n-. S________ e__ u_________ b_________ S-e-e-n-k e-y u-i-s-k-e- b-v-l-a-i- ----------------------------------- Szeretnék egy uticsekket beváltani. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? Mennyi a -e-el--i--í-? M_____ a k_______ d___ M-n-y- a k-z-l-s- d-j- ---------------------- Mennyi a kezelési díj? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Ho- --l--aláí---m? H__ k___ a________ H-l k-l- a-á-r-o-? ------------------ Hol kell aláírnom? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። Vá--k-e-- á--tal--t Néme---szágból. V____ e__ á________ N______________ V-r-k e-y á-u-a-á-t N-m-t-r-z-g-ó-. ----------------------------------- Várok egy átutalást Németországból. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። I---v---- --á-la-z-m--. I__ v__ a s____________ I-t v-n a s-á-l-s-á-o-. ----------------------- Itt van a számlaszámom. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Megé-ke--tt - --nz? M__________ a p____ M-g-r-e-e-t a p-n-? ------------------- Megérkezett a pénz? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። B---zer-t--- v--ta-i -zt a -énz-. B_ s________ v______ e__ a p_____ B- s-e-e-n-m v-l-a-i e-t a p-n-t- --------------------------------- Be szeretném váltani ezt a pénzt. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። Amer-k-- --ll---- v---s--k---e-. A_______ d_______ v__ s_________ A-e-i-a- d-l-á-r- v-n s-ü-s-g-m- -------------------------------- Amerikai dollárra van szükségem. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Ké-e- --j-n --k----is-ím-e-- b-n-j-g--ket. K____ a____ n____ k_________ b____________ K-r-m a-j-n n-k-m k-s-í-l-t- b-n-j-g-e-e-. ------------------------------------------ Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? V------ --- --n-kia-ó -ut--a--? V__ i__ e__ p________ a________ V-n i-t e-y p-n-k-a-ó a-t-m-t-? ------------------------------- Van itt egy pénzkiadó automata? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Men--- pénz--le--- ----en-i? M_____ p____ l____ f________ M-n-y- p-n-t l-h-t f-l-e-n-? ---------------------------- Mennyi pénzt lehet felvenni? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? M-lyik--i-e-kár-yát l--e--hasz-áln-? M_____ h___________ l____ h_________ M-l-i- h-t-l-á-t-á- l-h-t h-s-n-l-i- ------------------------------------ Melyik hitelkártyát lehet használni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -