Phrasebook

tl Getting to know others   »   hy Getting to know others

3 tatlo]

Getting to know others

Getting to know others

3 [երեք]

3 [yerek’]

Getting to know others

[tsanot’anal]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Armenian Maglaro higit pa
Kumusta! Ող--ւյ-! Ո------- Ո-ջ-ւ-ն- -------- Ողջույն! 0
V-g-juyn! V-------- V-g-j-y-! --------- Voghjuyn!
Magandang araw! Բա-ի---! Բ--- օ-- Բ-ր- օ-! -------- Բարի օր! 0
Bar- -r! B--- o-- B-r- o-! -------- Bari or!
Kumusta ka? Ո՞-ց ես: Ինչպ--ս ես: Ո--- ե-- Ի------ ե-- Ո-ն- ե-: Ի-չ-ե-ս ե-: -------------------- Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: 0
V--n-s’-y-- ---h’-e՞----s V------ y-- I-------- y-- V-՞-t-’ y-s I-c-’-e-s y-s ------------------------- VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
Galing po kayo sa Europa? Դ--- --րո-այ-ց-ե--: Դ--- Ե-------- ե--- Դ-ւ- Ե-ր-պ-յ-ց ե-ք- ------------------- Դուք Եվրոպայից ե՞ք: 0
Duk’ Y-vr-payi--’ y-՞k’ D--- Y----------- y---- D-k- Y-v-o-a-i-s- y-՞-’ ----------------------- Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
Galing po kayo sa Amerika? Դ--ք-Ամեր---յ-ց-ե-ք: Դ--- Ա--------- ե--- Դ-ւ- Ա-ե-ի-ա-ի- ե-ք- -------------------- Դուք Ամերիկայից ե՞ք: 0
D-k--A-er-kayi--- ----’ D--- A----------- y---- D-k- A-e-i-a-i-s- y-՞-’ ----------------------- Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
Galing po kayo sa Asya? Դո-ք-Աս-այից -՞-: Դ--- Ա------ ե--- Դ-ւ- Ա-ի-յ-ց ե-ք- ----------------- Դուք Ասիայից ե՞ք: 0
Du-- As-ayi-s’ ye--’ D--- A-------- y---- D-k- A-i-y-t-’ y-՞-’ -------------------- Duk’ Asiayits’ ye՞k’
Aling hotel po ang tinutuluyan ninyo? Ո՞ր --ո-ր-նոցու- -- Դու- ա-ր-ւմ: Ո-- հ----------- ե- Դ--- ա------ Ո-ր հ-ո-ր-ն-ց-ւ- ե- Դ-ւ- ա-ր-ւ-: -------------------------------- Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: 0
V-՞-----ra----’-m y--’--uk-----um V--- h----------- y--- D--- a---- V-՞- h-u-a-o-s-u- y-k- D-k- a-r-m --------------------------------- VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
Gaano na po kayo katagal dito? Ի----՞- ժաման-- --------ս--ղ-ե-: Ի------ ժ------ է- ո- ա----- ե-- Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ է- ո- ա-ս-ե- ե-: -------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: 0
Inc--k-a՞n-zh-ma-ak-e- vo--ay------y-k’ I--------- z------- e- v-- a------ y--- I-c-’-’-՞- z-a-a-a- e- v-r a-s-e-h y-k- --------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
Gaano po kayo katagal mananatili? Ինչք--- -ամ-ն-կ -մն-ք --ստ--: Ի------ ժ------ կ---- ա------ Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ կ-ն-ք ա-ս-ե-: ----------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: 0
I-c-----՞n zh-m-nak-km---’ a----gh I--------- z------- k----- a------ I-c-’-’-՞- z-a-a-a- k-n-k- a-s-e-h ---------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
Nagustuhan po ba ninyo dito? Ձեզ ----ր է--ալի--այս---: Ձ-- դ---- է գ---- ա------ Ձ-զ դ-ւ-ր է գ-լ-ս ա-ս-ե-: ------------------------- Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: 0
D-e--du՞r-e-----s-aystegh D--- d--- e g---- a------ D-e- d-՞- e g-l-s a-s-e-h ------------------------- Dzez du՞r e galis aystegh
Nandito po ba kayo para magbakasyon? Ձ-ր-----կո-րդն այ-տե-ղ----ա---ա----մ Ձ-- ա--------- ա------ ե- ա--------- Ձ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ա-ս-ե-ղ ե- ա-ց-ա-ն-ւ- ------------------------------------ Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում 0
D-e- a--za-urd---y-----h-yek’--n-s’-ats-n-m D--- a--------- a------- y--- a------------ D-e- a-d-a-u-d- a-s-e-g- y-k- a-t-’-a-s-n-m ------------------------------------------- Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
Bisitahin po ninyo ako minsan! Ա-ց-լ-- ինձ! Ա------ ի--- Ա-ց-լ-ք ի-ձ- ------------ Այցելեք ինձ! 0
Ay--’y-lek- i--z! A---------- i---- A-t-’-e-e-’ i-d-! ----------------- Ayts’yelek’ indz!
Narito ang lugar na aking tinutuluyan. Սա--- ---ցե---: Ս- ի- հ----- է- Ս- ի- հ-ս-ե- է- --------------- Սա իմ հասցեն է: 0
Sa--m ha-t-’y---e S- i- h-------- e S- i- h-s-s-y-n e ----------------- Sa im hasts’yen e
Magkikita ba tayo bukas? Կ----վե՞-ք վ---: Կ--------- վ---- Կ-ե-ն-ե-ն- վ-ղ-: ---------------- Կտեսնվե՞նք վաղը: 0
Ktesnve---’--a-hy K---------- v---- K-e-n-e-n-’ v-g-y ----------------- Ktesnve՞nk’ vaghy
Pasensya na, ako ay may mga plano na. Ց----- ե----այ-----ը----իշ պլ--ն-- -ւն-մ: Ց----- ե-- բ--- վ--- ո---- պ------ ո----- Ց-վ-ւ- ե-, բ-յ- վ-ղ- ո-ր-շ պ-ա-ն-ր ո-ն-մ- ----------------------------------------- Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: 0
Ts-avu- -e-,-b-y-s’-v--h- ----- ---n--- unem T------ y--- b----- v---- u---- p------ u--- T-’-v-m y-m- b-y-s- v-g-y u-i-h p-a-n-r u-e- -------------------------------------------- Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
Paalam! Ց-ես----ուն! Ց----------- Ց-ե-ո-թ-ո-ն- ------------ Ցտեսություն! 0
T-’t--ut---n! T------------ T-’-e-u-’-u-! ------------- Ts’tesut’yun!
Paalam! Ց----ւթյ-ւն! Ց----------- Ց-ե-ո-թ-ո-ն- ------------ Ցտեսություն! 0
T-’t---t--u-! T------------ T-’-e-u-’-u-! ------------- Ts’tesut’yun!
Hanggang sa muli! Ա-այ-մ! Ա------ Ա-ա-ժ-! ------- Առայժմ! 0
Ar-a-zhm! A-------- A-r-y-h-! --------- Arrayzhm!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -