| ደወለ፣ ምድዋል |
ट-लि----क-णे
टे___ क__
ट-ल-फ-न क-ण-
------------
टेलिफोन करणे
0
ṭēl-ph-na k-r--ē
ṭ________ k_____
ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ-
----------------
ṭēliphōna karaṇē
|
ደወለ፣ ምድዋል
टेलिफोन करणे
ṭēliphōna karaṇē
|
| ኣነ ደዊለ ኔረ። |
म- -े---ो- --ला.
मी टे___ के__
म- ट-ल-फ-न क-ल-.
----------------
मी टेलिफोन केला.
0
mī-ṭ-l-phōna -ēlā.
m_ ṭ________ k____
m- ṭ-l-p-ō-a k-l-.
------------------
mī ṭēliphōna kēlā.
|
ኣነ ደዊለ ኔረ።
मी टेलिफोन केला.
mī ṭēliphōna kēlā.
|
| ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። |
म- -ं----ण वेळ टे-िफ------ोल--होतो--/ -ोत-.
मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__
म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-.
-------------------------------------------
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
0
Mī samp-rṇ--vē-a--ēl---ōn-------ō---a-h--ō. /-Hōtē.
M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____
M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-.
---------------------------------------------------
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
|
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ።
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
|
| ሓተተ፣ሕቶ |
व--ा-णे
वि___
व-च-र-े
-------
विचारणे
0
V----a-ē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
|
|
| ሓቲተ ኔረ። |
म--व-चारल-.
मी वि____
म- व-च-र-े-
-----------
मी विचारले.
0
m- vic-ra--.
m_ v________
m- v-c-r-l-.
------------
mī vicāralē.
|
ሓቲተ ኔረ።
मी विचारले.
mī vicāralē.
|
| ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። |
मी---हेमी- वि-ा---आ--.
मी ने___ वि___ आ__
म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो-
----------------------
मी नेहेमीच विचारत आलो.
0
Mī n------- -ic-ra-a ---.
M_ n_______ v_______ ā___
M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō-
-------------------------
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
|
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ።
मी नेहेमीच विचारत आलो.
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
|
| ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው |
न----- -र-े
नि___ क__
न-व-द- क-ण-
-----------
निवेदन करणे
0
N-vēd-n---a-a-ē
N_______ k_____
N-v-d-n- k-r-ṇ-
---------------
Nivēdana karaṇē
|
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው
निवेदन करणे
Nivēdana karaṇē
|
| ኣን እነግር ኔረ። |
मी -ि-ेदन -ेल-.
मी नि___ के__
म- न-व-द- क-ल-.
---------------
मी निवेदन केले.
0
m--nivē-ana ----.
m_ n_______ k____
m- n-v-d-n- k-l-.
-----------------
mī nivēdana kēlē.
|
ኣን እነግር ኔረ።
मी निवेदन केले.
mī nivēdana kēlē.
|
| ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። |
मी--ूर-ण -ह-णी न-व--न ---ी.
मी पू__ क__ नि___ के__
म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-.
---------------------------
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
0
M-----ṇa-k---ṇ---ivēd--a kē--.
M_ p____ k_____ n_______ k____
M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-.
------------------------------
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
|
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ።
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
|
| ምጽናዕ; ምምሃር |
शि--े / अभ-या- -रणे
शि__ / अ___ क__
श-क-े / अ-्-ा- क-ण-
-------------------
शिकणे / अभ्यास करणे
0
Ś--------bh-āsa k-ra-ē
Ś______ a______ k_____
Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ-
----------------------
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
|
ምጽናዕ; ምምሃር
शिकणे / अभ्यास करणे
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
|
| ኣነ እመሃር ኔረ። |
मी ---ले- --श-कलो.
मी शि___ / शि___
म- श-क-े- / श-क-ो-
------------------
मी शिकले. / शिकलो.
0
m----------/-Ś-k-l-.
m_ ś______ / Ś______
m- ś-k-l-. / Ś-k-l-.
--------------------
mī śikalē. / Śikalō.
|
ኣነ እመሃር ኔረ።
मी शिकले. / शिकलो.
mī śikalē. / Śikalō.
|
| ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። |
म- -ं-ूर----ं-्य-क-ळ-र -भ्यास ----.
मी सं___ सं______ अ___ के__
म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-.
-----------------------------------
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
0
M- -a--ūrṇ--s--dh-ā-ā--bh-ra a---ā-a -ēl-.
M_ s_______ s_______________ a______ k____
M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-.
------------------------------------------
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
|
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ።
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
|
| ስራሕ፣ምስራሕ |
क-- क--े
का_ क__
क-म क-ण-
--------
काम करणे
0
Kāma -----ē
K___ k_____
K-m- k-r-ṇ-
-----------
Kāma karaṇē
|
ስራሕ፣ምስራሕ
काम करणे
Kāma karaṇē
|
| ኣነ እሰርሕ ኔረ። |
म---ाम---ले.
मी का_ के__
म- क-म क-ल-.
------------
मी काम केले.
0
m----ma k--ē.
m_ k___ k____
m- k-m- k-l-.
-------------
mī kāma kēlē.
|
ኣነ እሰርሕ ኔረ።
मी काम केले.
mī kāma kēlē.
|
| ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። |
म--पूर-- -िव-------े--.
मी पू__ दि__ का_ के__
म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-.
-----------------------
मी पूर्ण दिवस काम केले.
0
M- -ū--- --vas- k-ma -ē-ē.
M_ p____ d_____ k___ k____
M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-.
--------------------------
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
|
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ።
मी पूर्ण दिवस काम केले.
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
|
| በልዐ፣ ምብላዕ |
जे--े
जे__
ज-व-े
-----
जेवणे
0
J----ē
J_____
J-v-ṇ-
------
Jēvaṇē
|
|
| ኣነ ብሊዐ። |
मी जे-ल-.---ज---े.
मी जे___ / जे___
म- ज-व-ो- / ज-व-े-
------------------
मी जेवलो. / जेवले.
0
mī j---lō. / J----ē.
m_ j______ / J______
m- j-v-l-. / J-v-l-.
--------------------
mī jēvalō. / Jēvalē.
|
ኣነ ብሊዐ።
मी जेवलो. / जेवले.
mī jēvalō. / Jēvalē.
|
| ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። |
मी सर-व ---------ो. /-ज-व-े.
मी स__ जे__ जे___ / जे___
म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े-
----------------------------
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
0
M- sarv--jēv-ṇ- j--al-- / Jēv---.
M_ s____ j_____ j______ / J______
M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-.
---------------------------------
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.
|
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ።
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.
|