ደወለ፣ ምድዋል
ट-ल---न ---े
टे___ क__
ट-ल-फ-न क-ण-
------------
टेलिफोन करणे
0
ṭ--iphō------a-ē
ṭ________ k_____
ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ-
----------------
ṭēliphōna karaṇē
ደወለ፣ ምድዋል
टेलिफोन करणे
ṭēliphōna karaṇē
ኣነ ደዊለ ኔረ።
मी----िफ---केल-.
मी टे___ के__
म- ट-ल-फ-न क-ल-.
----------------
मी टेलिफोन केला.
0
mī--ē-i-hōn---ēlā.
m_ ṭ________ k____
m- ṭ-l-p-ō-a k-l-.
------------------
mī ṭēliphōna kēlā.
ኣነ ደዊለ ኔረ።
मी टेलिफोन केला.
mī ṭēliphōna kēlā.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ።
म-----ूर---वेळ--ेलिफ-नव--ब-----ोतो.-/ होते.
मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__
म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-.
-------------------------------------------
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
0
Mī sa-p--ṇa--ēḷa ṭ--iphōnav--a--ō-at--h-tō--/-----.
M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____
M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-.
---------------------------------------------------
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ።
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते.
Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
ሓተተ፣ሕቶ
व-च-र-े
वि___
व-च-र-े
-------
विचारणे
0
Vi---aṇē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
ሓቲተ ኔረ።
मी वि-ार--.
मी वि____
म- व-च-र-े-
-----------
मी विचारले.
0
mī -----alē.
m_ v________
m- v-c-r-l-.
------------
mī vicāralē.
ሓቲተ ኔረ።
मी विचारले.
mī vicāralē.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ።
म- न--ेमी- -ि--रत -ल-.
मी ने___ वि___ आ__
म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो-
----------------------
मी नेहेमीच विचारत आलो.
0
Mī-n----ī-a v--ā-ata----.
M_ n_______ v_______ ā___
M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō-
-------------------------
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ።
मी नेहेमीच विचारत आलो.
Mī nēhēmīca vicārata ālō.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው
न----- कर-े
नि___ क__
न-व-द- क-ण-
-----------
निवेदन करणे
0
Ni-ēd-na--araṇē
N_______ k_____
N-v-d-n- k-r-ṇ-
---------------
Nivēdana karaṇē
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው
निवेदन करणे
Nivēdana karaṇē
ኣን እነግር ኔረ።
मी --व--न --ल-.
मी नि___ के__
म- न-व-द- क-ल-.
---------------
मी निवेदन केले.
0
m- n-v--a-a k-lē.
m_ n_______ k____
m- n-v-d-n- k-l-.
-----------------
mī nivēdana kēlē.
ኣን እነግር ኔረ።
मी निवेदन केले.
mī nivēdana kēlē.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ።
मी -ूर्- --ा-ी -ि-ेद- केली.
मी पू__ क__ नि___ के__
म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-.
---------------------------
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
0
Mī---------hā-ī ni-ē-an- k---.
M_ p____ k_____ n_______ k____
M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-.
------------------------------
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ።
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली.
Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
ምጽናዕ; ምምሃር
शि--े-- -भ-य-----णे
शि__ / अ___ क__
श-क-े / अ-्-ा- क-ण-
-------------------
शिकणे / अभ्यास करणे
0
Ś--aṇ-/--b------karaṇē
Ś______ a______ k_____
Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ-
----------------------
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
ምጽናዕ; ምምሃር
शिकणे / अभ्यास करणे
Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
ኣነ እመሃር ኔረ።
म- शिक--- /--ि---.
मी शि___ / शि___
म- श-क-े- / श-क-ो-
------------------
मी शिकले. / शिकलो.
0
m- -ikalē-------a-ō.
m_ ś______ / Ś______
m- ś-k-l-. / Ś-k-l-.
--------------------
mī śikalē. / Śikalō.
ኣነ እመሃር ኔረ።
मी शिकले. / शिकलो.
mī śikalē. / Śikalō.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ።
म--सं-ूर्ण ---्-ाक---र अ-्-ा- -े-ा.
मी सं___ सं______ अ___ के__
म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-.
-----------------------------------
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
0
M- sa-pū--- -----yā-ā-----r- ----āsa -ēl-.
M_ s_______ s_______________ a______ k____
M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-.
------------------------------------------
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ።
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला.
Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
ስራሕ፣ምስራሕ
क---कर-े
का_ क__
क-म क-ण-
--------
काम करणे
0
K--a----a-ē
K___ k_____
K-m- k-r-ṇ-
-----------
Kāma karaṇē
ስራሕ፣ምስራሕ
काम करणे
Kāma karaṇē
ኣነ እሰርሕ ኔረ።
मी का- -ेले.
मी का_ के__
म- क-म क-ल-.
------------
मी काम केले.
0
m----m- kēlē.
m_ k___ k____
m- k-m- k-l-.
-------------
mī kāma kēlē.
ኣነ እሰርሕ ኔረ።
मी काम केले.
mī kāma kēlē.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ።
मी प-र---द-व--का--के--.
मी पू__ दि__ का_ के__
म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-.
-----------------------
मी पूर्ण दिवस काम केले.
0
Mī-pū-ṇ---i-a-----m- kē--.
M_ p____ d_____ k___ k____
M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-.
--------------------------
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ።
मी पूर्ण दिवस काम केले.
Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
በልዐ፣ ምብላዕ
जेवणे
जे__
ज-व-े
-----
जेवणे
0
J---ṇē
J_____
J-v-ṇ-
------
Jēvaṇē
ኣነ ብሊዐ።
म- --व-ो- /-जेवल-.
मी जे___ / जे___
म- ज-व-ो- / ज-व-े-
------------------
मी जेवलो. / जेवले.
0
mī -ēv-lō.-- -ēval-.
m_ j______ / J______
m- j-v-l-. / J-v-l-.
--------------------
mī jēvalō. / Jēvalē.
ኣነ ብሊዐ።
मी जेवलो. / जेवले.
mī jēvalō. / Jēvalē.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ።
म--स-्--जेव--जे-लो. / ज-वले.
मी स__ जे__ जे___ / जे___
म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े-
----------------------------
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
0
M-----------a-- jē-al-- / -ēv-lē.
M_ s____ j_____ j______ / J______
M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-.
---------------------------------
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ።
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले.
Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.