መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   px Passado 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t-l-f-n-r t-------- t-l-f-n-r --------- telefonar 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Eu ---ef---i. E- t--------- E- t-l-f-n-i- ------------- Eu telefonei. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። E--esti-e-- -empo--o-o --le---ando. E- e----- o t---- t--- t----------- E- e-t-v- o t-m-o t-d- t-l-f-n-n-o- ----------------------------------- Eu estive o tempo todo telefonando. 0
ሓተተ፣ሕቶ pergu-tar p-------- p-r-u-t-r --------- perguntar 0
ሓቲተ ኔረ። Eu p---u--ei. E- p--------- E- p-r-u-t-i- ------------- Eu perguntei. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። E- -e--re--er-u--ei. E- s----- p--------- E- s-m-r- p-r-u-t-i- -------------------- Eu sempre perguntei. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው c-ntar c----- c-n-a- ------ contar 0
ኣን እነግር ኔረ። Eu c--t-i. E- c------ E- c-n-e-. ---------- Eu contei. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Eu--onte--a -istó--- t-da. E- c----- a h------- t---- E- c-n-e- a h-s-ó-i- t-d-. -------------------------- Eu contei a história toda. 0
ምጽናዕ; ምምሃር ap----er-/ est--ar a------- / e------ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Eu--pr--d- /----ud--. E- a------ / e------- E- a-r-n-i / e-t-d-i- --------------------- Eu aprendi / estudei. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። E-------ei-a-noit- --da. E- e------ a n---- t---- E- e-t-d-i a n-i-e t-d-. ------------------------ Eu estudei a noite toda. 0
ስራሕ፣ምስራሕ tra-al--r t-------- t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Eu --a----ei. E- t--------- E- t-a-a-h-i- ------------- Eu trabalhei. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። E--tr---lhe---------nt--ro. E- t-------- o d-- i------- E- t-a-a-h-i o d-a i-t-i-o- --------------------------- Eu trabalhei o dia inteiro. 0
በልዐ፣ ምብላዕ c-mer c---- c-m-r ----- comer 0
ኣነ ብሊዐ። Eu-c-m-. E- c---- E- c-m-. -------- Eu comi. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Eu--om- a -omi-----d-. E- c--- a c----- t---- E- c-m- a c-m-d- t-d-. ---------------------- Eu comi a comida toda. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -