ደወለ፣ ምድዋል |
መ--ል
መ---
መ-ወ-
----
መደወል
0
m-de---i
m-------
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
|
ኣነ ደዊለ ኔረ። |
እ- -ወ-ኩ-።
እ- ደ-----
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
i-----we-i-un-i.
i-- d-----------
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
ኣነ ደዊለ ኔረ።
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። |
ሰ--ን-በ---ደወል--።
ሰ--- በ-- ደ-----
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
s-‘----- bem----d--e--k--yi.
s------- b----- d-----------
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ።
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
ሓተተ፣ሕቶ |
መጠ-ቅ
መ---
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
m--’-y-k’i
m---------
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
|
ሓቲተ ኔረ። |
እ- ጠ-ኩኝ
እ- ጠ---
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
i-ē -’e--k-nyi
i-- t---------
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
ሓቲተ ኔረ።
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። |
እኔ--ሌ ጠ-ኩኝ
እ- ሁ- ጠ---
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
i-- -u-ē---ey--u-yi
i-- h--- t---------
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ።
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው |
መተ-ክ
መ---
መ-ረ-
----
መተረክ
0
m-----ki
m-------
m-t-r-k-
--------
metereki
|
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው
መተረክ
metereki
|
ኣን እነግር ኔረ። |
እ---ረ-ኝ
እ- ተ---
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
i-ē t-re-u-yi
i-- t--------
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
ኣን እነግር ኔረ።
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። |
ታሪ-ን በ-ሉ ተረ--።
ታ--- በ-- ተ----
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
tarī-u-i-b--u-u--erek--y-.
t------- b----- t---------
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ።
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
ምጽናዕ; ምምሃር |
መ-ር
መ--
መ-ር
---
መማር
0
me---i
m-----
m-m-r-
------
memari
|
|
ኣነ እመሃር ኔረ። |
እኔ ተ-ርኩኝ
እ- ተ----
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
inē--emar-ku--i
i-- t----------
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
ኣነ እመሃር ኔረ።
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። |
ምሽ-ን---ሉ ተ-ርኩኝ።
ም--- በ-- ተ-----
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
mish-t--- -----------rikunyi.
m-------- b----- t-----------
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ።
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
ስራሕ፣ምስራሕ |
መ-ራት
መ---
መ-ራ-
----
መስራት
0
m-s-r--i
m-------
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
ኣነ እሰርሕ ኔረ። |
እኔ-ስ--ሰ-ው።
እ- ስ- ሰ---
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i-ē----a -er---.
i-- s--- s------
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
ኣነ እሰርሕ ኔረ።
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። |
እኔ-----ሙ- ሰ-ው።
እ- ቀ-- ሙ- ሰ---
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i-- -’--un- -ul----r---.
i-- k------ m--- s------
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ።
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
በልዐ፣ ምብላዕ |
መመ--- -ብ-ት
መ---- መ---
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
mem--e--- -e-il-ti
m-------- m-------
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
በልዐ፣ ምብላዕ
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
ኣነ ብሊዐ። |
እ-------ኝ- -ላ-ኝ።
እ- ተ------ በ----
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
inē te---e--ku-yi---el----yi.
i-- t------------- b---------
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
ኣነ ብሊዐ።
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። |
እ- --ቡን በ-ሉ-ተ-ገ-ኩ-/---ሁኝ።
እ- ም--- በ-- ተ------ በ----
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
inē mig----i-b-m--u te-egebi-u-yi/-b-lah-nyi.
i-- m------- b----- t------------- b---------
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ።
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|