መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   ca Passat 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t---ar trucar t-u-a- ------ trucar 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። He t----t. He trucat. H- t-u-a-. ---------- He trucat. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። He----cat--e- t-lèf----ota---es--na. He trucat per telèfon tota l’estona. H- t-u-a- p-r t-l-f-n t-t- l-e-t-n-. ------------------------------------ He trucat per telèfon tota l’estona. 0
ሓተተ፣ሕቶ p--g-n--r preguntar p-e-u-t-r --------- preguntar 0
ሓቲተ ኔረ። L- h---r--u-ta-. Li he preguntat. L- h- p-e-u-t-t- ---------------- Li he preguntat. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Semp----e pr----t-t. Sempre he preguntat. S-m-r- h- p-e-u-t-t- -------------------- Sempre he preguntat. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው e--l---r explicar e-p-i-a- -------- explicar 0
ኣን እነግር ኔረ። L---e ------a-. Li he explicat. L- h- e-p-i-a-. --------------- Li he explicat. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Li h- ---lica- t--a -a--i-tò---. Li he explicat tota la història. L- h- e-p-i-a- t-t- l- h-s-ò-i-. -------------------------------- Li he explicat tota la història. 0
ምጽናዕ; ምምሃር e-t---ar estudiar e-t-d-a- -------- estudiar 0
ኣነ እመሃር ኔረ። H- -s---ia-. He estudiat. H- e-t-d-a-. ------------ He estudiat. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። H- es-u-iat--ot--l --s-r-. He estudiat tot el vespre. H- e-t-d-a- t-t e- v-s-r-. -------------------------- He estudiat tot el vespre. 0
ስራሕ፣ምስራሕ treba-l-r treballar t-e-a-l-r --------- treballar 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። H----e---la-. He treballat. H- t-e-a-l-t- ------------- He treballat. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። He tr--a-lat--ot e- ---. He treballat tot el dia. H- t-e-a-l-t t-t e- d-a- ------------------------ He treballat tot el dia. 0
በልዐ፣ ምብላዕ m-n--r menjar m-n-a- ------ menjar 0
ኣነ ብሊዐ። H------a-. He menjat. H- m-n-a-. ---------- He menjat. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። M’-e--enja- to------e-j-r. M’he menjat tot el menjar. M-h- m-n-a- t-t e- m-n-a-. -------------------------- M’he menjat tot el menjar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -