መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   lt Banke

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šešiasdešimt]

Banke

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። No-ėč-au a-id--yti -ąskai--. N------- a-------- s-------- N-r-č-a- a-i-a-y-i s-s-a-t-. ---------------------------- Norėčiau atidaryti sąskaitą. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Štai-ma-o-----s. Š--- m--- p----- Š-a- m-n- p-s-s- ---------------- Štai mano pasas. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። Ir šta---ano a---sas. I- š--- m--- a------- I- š-a- m-n- a-r-s-s- --------------------- Ir štai mano adresas. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። N-r---a- --o---i-p--ig--- -a-o---sk-i-ą. N------- į------ p----- į s--- s-------- N-r-č-a- į-o-ė-i p-n-g- į s-v- s-s-a-t-. ---------------------------------------- Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Norė--au --siim-- -inigų iš ---o-s--k-i--s. N------- n------- p----- i- s--- s--------- N-r-č-a- n-s-i-t- p-n-g- i- s-v- s-s-a-t-s- ------------------------------------------- Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። No-ė-i-- ---t- ----šą--- -ą-k---os. N------- g---- i----- i- s--------- N-r-č-a- g-u-i i-r-š- i- s-s-a-t-s- ----------------------------------- Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። No--č-au-i---r-ti-ke----ė- č-k---. N------- i------- k------- č------ N-r-č-a- i-p-r-t- k-l-o-ė- č-k-u-. ---------------------------------- Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? K--i--y-a mok-sčiai? K---- y-- m--------- K-k-e y-a m-k-s-i-i- -------------------- Kokie yra mokesčiai? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Ku--man -a-iraš-ti? K-- m-- p---------- K-r m-n p-s-r-š-t-? ------------------- Kur man pasirašyti? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። (Aš--l-u--u -----ų p-rv-dim- ---V-ki-tijo-. (--- l----- p----- p-------- i- V---------- (-š- l-u-i- p-n-g- p-r-e-i-o i- V-k-e-i-o-. ------------------------------------------- (Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Št-----no--ą------s n----i-. Š--- m--- s-------- n------- Š-a- m-n- s-s-a-t-s n-m-r-s- ---------------------------- Štai mano sąskaitos numeris. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Ar pinig-i p-rv-s-i? A- p------ p-------- A- p-n-g-i p-r-e-t-? -------------------- Ar pinigai pervesti? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። (--)-no---i-u -šsi-ei-ti----os p--ig--. (--- n------- i--------- š---- p------- (-š- n-r-č-a- i-s-k-i-t- š-u-s p-n-g-s- --------------------------------------- (Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። M-----ik-a Am--i--s do-e-ių. M-- r----- A------- d------- M-n r-i-i- A-e-i-o- d-l-r-ų- ---------------------------- Man reikia Amerikos dolerių. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Pr-šom-d--ti m-n -m--kio-is -u--ū-o---. P----- d---- m-- s--------- k---------- P-a-o- d-o-i m-n s-u-k-o-i- k-p-ū-o-i-. --------------------------------------- Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Ar-či- -r----nkomatas? A- č-- y-- b---------- A- č-a y-a b-n-o-a-a-? ---------------------- Ar čia yra bankomatas? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Kiek -----ų-g--ima pasi-m--? K--- p----- g----- p-------- K-e- p-n-g- g-l-m- p-s-i-t-? ---------------------------- Kiek pinigų galima pasiimti? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? K-k--m---k-ed----k-rt---mis-g-l--a--au-o-i-? K------- k------ k--------- g----- n-------- K-k-o-i- k-e-i-o k-r-e-ė-i- g-l-m- n-u-o-i-? -------------------------------------------- Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -