መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   lt Banke

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šešiasdešimt]

Banke

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። N---č-a- a-i-a-y-i --s--it-. N_______ a________ s________ N-r-č-a- a-i-a-y-i s-s-a-t-. ---------------------------- Norėčiau atidaryti sąskaitą. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Št----ano ----s. Š___ m___ p_____ Š-a- m-n- p-s-s- ---------------- Štai mano pasas. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። I- -tai-m--o ad-esas. I_ š___ m___ a_______ I- š-a- m-n- a-r-s-s- --------------------- Ir štai mano adresas. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። Norė--au -mok-t- --nig- į sav---ą--ai--. N_______ į______ p_____ į s___ s________ N-r-č-a- į-o-ė-i p-n-g- į s-v- s-s-a-t-. ---------------------------------------- Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። N-rė--a--n-siimti -i---ų -š-sa-----s-a--o-. N_______ n_______ p_____ i_ s___ s_________ N-r-č-a- n-s-i-t- p-n-g- i- s-v- s-s-a-t-s- ------------------------------------------- Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። No---i-u----t- -š-ašą-----ąs-aitos. N_______ g____ i_____ i_ s_________ N-r-č-a- g-u-i i-r-š- i- s-s-a-t-s- ----------------------------------- Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Nor-čia--i-p----i --l-on---ček-us. N_______ i_______ k_______ č______ N-r-č-a- i-p-r-t- k-l-o-ė- č-k-u-. ---------------------------------- Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? K--ie --a ---e-č---? K____ y__ m_________ K-k-e y-a m-k-s-i-i- -------------------- Kokie yra mokesčiai? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? K---m-n--a----š-ti? K__ m__ p__________ K-r m-n p-s-r-š-t-? ------------------- Kur man pasirašyti? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። (Aš) ---k-u-p-n-g--per-e-i-o -š-Voki--i---. (___ l_____ p_____ p________ i_ V__________ (-š- l-u-i- p-n-g- p-r-e-i-o i- V-k-e-i-o-. ------------------------------------------- (Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Š--i----o---s--i-o--numer--. Š___ m___ s________ n_______ Š-a- m-n- s-s-a-t-s n-m-r-s- ---------------------------- Štai mano sąskaitos numeris. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Ar-p--i-ai-perv--t-? A_ p______ p________ A- p-n-g-i p-r-e-t-? -------------------- Ar pinigai pervesti? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። (Aš) -o--č-----šs----sti-šiu-s-pinig-s. (___ n_______ i_________ š____ p_______ (-š- n-r-č-a- i-s-k-i-t- š-u-s p-n-g-s- --------------------------------------- (Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። M------ki- --erikos-d-le-ių. M__ r_____ A_______ d_______ M-n r-i-i- A-e-i-o- d-l-r-ų- ---------------------------- Man reikia Amerikos dolerių. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። P----m ---ti-m-n--mul----is-ku-i-r--i-. P_____ d____ m__ s_________ k__________ P-a-o- d-o-i m-n s-u-k-o-i- k-p-ū-o-i-. --------------------------------------- Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? A---ia--ra bank--a-a-? A_ č__ y__ b__________ A- č-a y-a b-n-o-a-a-? ---------------------- Ar čia yra bankomatas? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? K-e----nig--g-li-- -as-imt-? K___ p_____ g_____ p________ K-e- p-n-g- g-l-m- p-s-i-t-? ---------------------------- Kiek pinigų galima pasiimti? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? Kokiom---k--dit- ----e---is-----ma -audo-i-? K_______ k______ k_________ g_____ n________ K-k-o-i- k-e-i-o k-r-e-ė-i- g-l-m- n-u-o-i-? -------------------------------------------- Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -