መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   fr A la banque

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [soixante]

A la banque

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Je --u---is -uvri- un-c-mpte. Je voudrais ouvrir un compte. J- v-u-r-i- o-v-i- u- c-m-t-. ----------------------------- Je voudrais ouvrir un compte. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Voi---mo---ass---rt. Voici mon passeport. V-i-i m-n p-s-e-o-t- -------------------- Voici mon passeport. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። E--voi-i--on-ad-es-e. Et voici mon adresse. E- v-i-i m-n a-r-s-e- --------------------- Et voici mon adresse. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። Je--oud-a-- -épose- de ---r-----s-- m-n ---pt-. Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte. J- v-u-r-i- d-p-s-r d- l-a-g-n- s-r m-n c-m-t-. ----------------------------------------------- Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። J--voud-a-s-retir-r d--l-arg-n--de--o--c-mpte. Je voudrais retirer de l’argent de mon compte. J- v-u-r-i- r-t-r-r d- l-a-g-n- d- m-n c-m-t-. ---------------------------------------------- Je voudrais retirer de l’argent de mon compte. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። J- --ud---- recevo-r-----rele----- -omp--. Je voudrais recevoir mon relevé de compte. J- v-u-r-i- r-c-v-i- m-n r-l-v- d- c-m-t-. ------------------------------------------ Je voudrais recevoir mon relevé de compte. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። J--v-u-rais ---cher -n---èque------e. Je voudrais toucher un chèque-voyage. J- v-u-r-i- t-u-h-r u- c-è-u---o-a-e- ------------------------------------- Je voudrais toucher un chèque-voyage. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? A combie- --é-è-- la-c--m-ssi-- ? A combien s’élève la commission ? A c-m-i-n s-é-è-e l- c-m-i-s-o- ? --------------------------------- A combien s’élève la commission ? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Où--o-s-je-s-g--- ? Où dois-je signer ? O- d-i---e s-g-e- ? ------------------- Où dois-je signer ? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። J’a-te--- un-v---m--t d-A-l-m-g--. J’attends un virement d’Allemagne. J-a-t-n-s u- v-r-m-n- d-A-l-m-g-e- ---------------------------------- J’attends un virement d’Allemagne. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Voi-- -o- -u-éro--e---mpt-. Voici mon numéro de compte. V-i-i m-n n-m-r- d- c-m-t-. --------------------------- Voici mon numéro de compte. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Es--c--que --a--------t-di-----b---? Est-ce que l’argent est disponible ? E-t-c- q-e l-a-g-n- e-t d-s-o-i-l- ? ------------------------------------ Est-ce que l’argent est disponible ? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። J---o-dra-- cha--e- ce----som-e. Je voudrais changer cette somme. J- v-u-r-i- c-a-g-r c-t-e s-m-e- -------------------------------- Je voudrais changer cette somme. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። J’-----soin -----lla---a-é----in-. J’ai besoin de dollars américains. J-a- b-s-i- d- d-l-a-s a-é-i-a-n-. ---------------------------------- J’ai besoin de dollars américains. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Don----mo---------i--s-c-upures,-s--l --us-----t. Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît. D-n-e---o- d-s p-t-t-s c-u-u-e-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------------------- Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Y-a---il -ci un-di------teur-au--m--i-ue de---l--t--? Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ? Y a-t-i- i-i u- d-s-r-b-t-u- a-t-m-t-q-e d- b-l-e-s ? ----------------------------------------------------- Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Que- ---t--t est--- p--sib-e d---et--er-? Quel montant est-il possible de retirer ? Q-e- m-n-a-t e-t-i- p-s-i-l- d- r-t-r-r ? ----------------------------------------- Quel montant est-il possible de retirer ? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? Q-elles-sont--e--ca-t----e -réd-t -u’on ---t ----iser ? Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ? Q-e-l-s s-n- l-s c-r-e- d- c-é-i- q-’-n p-u- u-i-i-e- ? ------------------------------------------------------- Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -