መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምልማን   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

ገለ ምልማን

ገለ ምልማን

74 [ሰባ አራት]

74 [seba ārati]

የሆነ ነገር መጠየቅ

[yehone negeri met’eyek’i]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ፀጉ-ን ሊቆር-ኝ -ች--? ፀ--- ሊ---- ይ---- ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------- ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 0
t-s’-g-r--i--ī-’or-t-u--i-yi-hil-l-? t---------- l------------ y--------- t-s-e-u-ē-i l-k-o-i-’-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------ t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። እባክዎ-፤-በ-- አጭር---ደለ-። እ--- ፤ በ-- አ-- አ----- እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም- --------------------- እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 0
i-a---o ;-be-’----āch-i------de---i. i------ ; b------ ā------ ā--------- i-a-i-o ; b-t-a-i ā-h-i-i ā-i-e-e-i- ------------------------------------ ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። እ-ክ--- --ሽ ያ-ረ እ--- ፤ ት-- ያ-- እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -------------- እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 0
i-ak-w- ------s-- -at’e-e i------ ; t------ y------ i-a-i-o ; t-n-s-i y-t-e-e ------------------------- ibakiwo ; tinishi yat’ere
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? ፎቶ---ትሙል--ይ-ላ-? ፎ- ሊ----- ይ---- ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------- ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 0
fot--lī---im-li-----i----a-u? f--- l------------ y--------- f-t- l-y-t-m-l-n-i y-c-i-a-u- ----------------------------- foto līyatimulinyi yichilalu?
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ፎቶዎ- --- -- ላይ -ቸ-። ፎ--- እ-- ሲ- ላ- ና--- ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው- ------------------- ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 0
f-to-oc---i--h- sī-ī l-y- n--h-w-. f-------- i---- s--- l--- n------- f-t-w-c-u i-ī-i s-d- l-y- n-c-e-i- ---------------------------------- fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ፎ-ዎቹ ካ--ው--ስጥ ናቸው። ፎ--- ካ--- ው-- ና--- ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው- ------------------ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 0
fotow---- kamē-awi-wisi--i n-chew-. f-------- k------- w------ n------- f-t-w-c-u k-m-r-w- w-s-t-i n-c-e-i- ----------------------------------- fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ሰዓት ማስ---ል ይ--ሉ? ሰ-- ማ----- ይ---- ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------- ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 0
s--ati -asit---k----yich-lalu? s----- m----------- y--------- s-‘-t- m-s-t-k-k-l- y-c-i-a-u- ------------------------------ se‘ati masitekakeli yichilalu?
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። መስታ-- --ብሯል። መ---- ተ----- መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል- ------------ መስታወቱ ተሰብሯል። 0
mes-ta--t---es-bir-al-. m--------- t----------- m-s-t-w-t- t-s-b-r-a-i- ----------------------- mesitawetu tesebirwali.
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። ባ-ሪው---ቋል። ባ--- አ---- ባ-ሪ- አ-ቋ-። ---------- ባትሪው አልቋል። 0
ba-i--wi-āli--wa--. b------- ā--------- b-t-r-w- ā-i-’-a-i- ------------------- batirīwi ālik’wali.
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ካ-ተራ-- ሊተኩ--- --ላ-? ካ----- ሊ----- ይ---- ካ-ተ-ው- ሊ-ኩ-ል- ይ-ላ-? ------------------- ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 0
k-n--e-a--ni l-t-ku---i-y- -ic-il-lu? k----------- l------------ y--------- k-n-t-r-w-n- l-t-k-s-l-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------- kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ሱ--ን ሊ-ፀዱልኝ --ላሉ? ሱ--- ሊ----- ይ---- ሱ-ው- ሊ-ፀ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 0
su-ī-i-i-lī-a-͟--e---in---yichi-alu? s------- l--------------- y--------- s-r-w-n- l-y-t-s-e-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ጫ-----ጠግኑልኝ----ሉ? ጫ--- ሊ----- ይ---- ጫ-ው- ሊ-ግ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 0
c-’am---ni-l-t’----ul--yi--i--il-lu? c--------- l------------- y--------- c-’-m-w-n- l-t-e-i-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? እ-- --ጡኝ--ችላሉ? እ-- ሊ--- ይ---- እ-ት ሊ-ጡ- ይ-ላ-? -------------- እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 0
is--- l-s--’u--- -i-hi--lu? i---- l--------- y--------- i-a-i l-s-t-u-y- y-c-i-a-u- --------------------------- isati līset’unyi yichilalu?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ክብሪ- -ይ- ---ር-----? ክ--- ወ-- ላ--- አ---- ክ-ሪ- ወ-ም ላ-ተ- አ-ዎ-? ------------------- ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 0
k--i-īt- w-y--- l-y----i----w-t-? k------- w----- l------- ā------- k-b-r-t- w-y-m- l-y-t-r- ā-e-o-i- --------------------------------- kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ሲጋ- መተርኮሻ አለ--? ሲ-- መ---- አ---- ሲ-ራ መ-ር-ሻ አ-ዎ-? --------------- ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
sīga---me-e------a-ā--woti? s----- m---------- ā------- s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i- --------------------------- sīgara meterikosha ālewoti?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሲ-- --ሳሉ? ሲ-- ያ---- ሲ-ር ያ-ሳ-? --------- ሲጋር ያጨሳሉ? 0
sīg--i-yach---a--? s----- y---------- s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgari yach’esalu?
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሲ-- ----? ሲ-- ያ---- ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
sī--r---ac--es-lu? s----- y---------- s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ፒፓ--ስባ-? ፒ- ይ---- ፒ- ይ-ባ-? -------- ፒፓ ይስባሉ? 0
pī-- yi---al-? p--- y-------- p-p- y-s-b-l-? -------------- pīpa yisibalu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -