ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? |
---ك---قص-ش---؟
------ ق- ش-----
-ي-ك-ك ق- ش-ر-؟-
-----------------
أيمكنك قص شعري؟
0
a---------is --ie--?
a------- q-- s------
a-u-k-n- q-s s-i-r-?
--------------------
ayumkank qis shiery?
|
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
أيمكنك قص شعري؟
ayumkank qis shiery?
|
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። |
رج-ءً- أ-ا -كون --يرا- جد---
------ أ-- ي--- ق----- ج-----
-ج-ء-، أ-ا ي-و- ق-ي-ا- ج-ا-.-
------------------------------
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
0
r--'a-- -ala- y-k----syraan-jd--n.
r------ '---- y---- q------ j-----
r-a-a-, '-l-a y-k-n q-y-a-n j-a-n-
----------------------------------
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
|
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
|
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። |
م----ل-- -----ب-ل--.
-- ف---- أ--- ب------
-ن ف-ل-، أ-ص- ب-ل-ل-
----------------------
من فضلك، أقصر بقليل.
0
mn fid--uk-,-'a--a- bi-l--a.
m- f-------- '----- b-------
m- f-d-l-k-, '-q-a- b-q-i-a-
----------------------------
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
|
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
من فضلك، أقصر بقليل.
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
|
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? |
---يم-نك ت--يض--لصو--
-- ي---- ت---- ا------
-ل ي-ك-ك ت-م-ض ا-ص-ر-
-----------------------
هل يمكنك تحميض الصور؟
0
h- yu----u- t----d a-s--r?
h- y------- t----- a------
h- y-m-i-u- t-h-i- a-s-w-?
--------------------------
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
|
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
هل يمكنك تحميض الصور؟
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
|
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። |
---و- مط-وعة على ال--ص---م-مج-
----- م----- ع-- ا---- ا-------
-ل-و- م-ب-ع- ع-ى ا-ق-ص ا-م-م-.-
--------------------------------
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
0
a-su-- m-tbueat---laa a---r---lm-da-ja.
a----- m------- e---- a----- a---------
a-s-w- m-t-u-a- e-l-a a-q-r- a-m-d-m-a-
---------------------------------------
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
|
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
|
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። |
-ل-ور-في-آ-- ال-صو--.
----- ف- آ-- ا--------
-ل-و- ف- آ-ة ا-ت-و-ر-
-----------------------
الصور في آلة التصوير.
0
a-su-r fi--la--a-t-s-ir.
a----- f- a--- a--------
a-s-w- f- a-a- a-t-s-i-.
------------------------
alsuwr fi alat altaswir.
|
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
الصور في آلة التصوير.
alsuwr fi alat altaswir.
|
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? |
-يمكن- --ل-- السا-ة-
------ إ---- ا-------
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-س-ع-؟-
----------------------
أيمكنك إصلاح الساعة؟
0
ayu----n---i-sl-h a-sa--t?
a-------- '------ a-------
a-u-a-i-k '-i-l-h a-s-a-t-
--------------------------
ayumakink 'iislah alsaaet?
|
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
أيمكنك إصلاح الساعة؟
ayumakink 'iislah alsaaet?
|
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። |
-لز--- --سو--
------ م------
-ل-ج-ج م-س-ر-
---------------
الزجاج مكسور.
0
al---jaj -ak-u-un.
a------- m--------
a-i-i-a- m-k-u-u-.
------------------
alizijaj maksurun.
|
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
الزجاج مكسور.
alizijaj maksurun.
|
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። |
--بطار-- -ا-غة-
-------- ف------
-ل-ط-ر-ة ف-ر-ة-
-----------------
البطارية فارغة.
0
alb----ia---arg--t.
a--------- f-------
a-b-t-r-a- f-r-h-t-
-------------------
albitariat farghat.
|
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
البطارية فارغة.
albitariat farghat.
|
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? |
--مكنك -ي-ا--مي-؟
------ ك- ا-------
-ي-ك-ك ك- ا-ق-ي-؟-
-------------------
أيمكنك كي القميص؟
0
ayu--a-- k-y----a-----?
a------- k-- a---------
a-u-k-n- k-y a-q-m-y-a-
-----------------------
ayumkank kay alqamiysa?
|
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
أيمكنك كي القميص؟
ayumkank kay alqamiysa?
|
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? |
أي-ك----ن-يف -ل-ر-ا--
------ ت---- ا--------
-ي-ك-ك ت-ظ-ف ا-س-و-ل-
-----------------------
أيمكنك تنظيف السروال؟
0
ayu----k t-nz-- ----r-al?
a------- t----- a--------
a-u-k-n- t-n-i- a-s-r-a-?
-------------------------
ayumkink tanzif alsarwal?
|
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
أيمكنك تنظيف السروال؟
ayumkink tanzif alsarwal?
|
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? |
--م-نك -صلاح-ال---ي-؟
------ إ---- ا--------
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-أ-ذ-ة-
-----------------------
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
0
a--m----k-'i--lah--l'---hit?
a-------- '------ a---------
a-u-a-i-k '-i-l-h a-'-h-h-t-
----------------------------
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
|
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
|
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? |
---م--لي-بشع-ة-نا--
----- ل- ب---- ن----
-ت-م- ل- ب-ع-ة ن-ر-
---------------------
أتسمح لي بشعلة نار؟
0
at-a-a- -i-bi--ei--t-na-r?
a------ l- b-------- n----
a-s-m-h l- b-s-e-l-t n-a-?
--------------------------
atsamah li bisheilat naar?
|
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
أتسمح لي بشعلة نار؟
atsamah li bisheilat naar?
|
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? |
----ك-ك-ر-ت-أو-ولاعة؟
----- ك---- أ- و------
-ل-ي- ك-ر-ت أ- و-ا-ة-
-----------------------
ألديك كبريت أو ولاعة؟
0
a-u--- kib-i- 'a- wa--et-?
a----- k----- '-- w-------
a-u-i- k-b-i- '-w w-l-e-a-
--------------------------
aludik kibrit 'aw walaeta?
|
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
ألديك كبريت أو ولاعة؟
aludik kibrit 'aw walaeta?
|
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? |
-لديك-م-فض---ج----
----- م---- س------
-ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-
--------------------
ألديك منفضة سجائر؟
0
alud-k mu--i---a--s---yra?
a----- m--------- s-------
a-u-i- m-n-i-a-a- s-j-y-a-
--------------------------
aludik munfidatan sajayra?
|
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
ألديك منفضة سجائر؟
aludik munfidatan sajayra?
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? |
أ-د-- س----؟
----- س------
-ت-خ- س-ك-ر-
--------------
أتدخن سيكار؟
0
ata-a-h-n -yk-r?
a-------- s-----
a-a-a-h-n s-k-r-
----------------
atadakhan sykar?
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
أتدخن سيكار؟
atadakhan sykar?
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? |
--دخ--س-ا--؟
----- س------
-ت-خ- س-ا-ر-
--------------
أتدخن سجائر؟
0
ata----- --ayr?
a------- s-----
a-a-a-h- s-a-r-
---------------
atadakhn sjayr?
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
أتدخن سجائر؟
atadakhn sjayr?
|
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? |
أ-------يون؟
----- غ------
-ت-خ- غ-ي-ن-
--------------
أتدخن غليون؟
0
atad--h-- ----y--a?
a-------- g--------
a-a-a-h-n g-a-y-n-?
-------------------
atadakhan ghalyuna?
|
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
أتدخن غليون؟
atadakhan ghalyuna?
|