| ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
የአ-ር---ታ---- --ሻለ-ይሆ--።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y--ā---i -un---w- -e-- --t--ha-- y--ona--.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
እን---አ-ቁ--ንን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ini-ēti ---k’--yani-i?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
ተስ- አደ----፤ --ሻ- ----ሆ- ።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t-s-fa -d-r--a-ewi- y--e--a-- ---dem-hon--.
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
እ----ርግ-ኝ-ት-ይ---።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
is- -e’irig--’--yi---i-y-m----li.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| ርጉጽ ድዩ? |
እ-----ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
irigit’-n-a-n-h-?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
ርጉጽ ድዩ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
እንደሚ-ጣ አ-ቃለው።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
ini-em--e-’a-āwi--a-e-i.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
እ--በእ---ኝነ--ይ--ላል።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-u-----rigi-’----neti-yide--lal-.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| ናይ ብሓቂ? |
እ-ነት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i--n--i?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
እን---ው---ምናለ-።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
in--em-d--i---āmi--lew-.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
ወይን--ጁ -ርግ-ኝነ- --የ--ው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w----i t-ej--be-i--t’-n-ineti --k-----n---.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
እ-ግጠ- -ን- -ውቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i--git’---a -an--i yawik-alu?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
የቆ- -- -ዬ-እገምታለው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
yek-oye new--b-yē --e-ita-ewi.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
አለቃ-ን--ብሱ አ--በ--።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl---a-h-n- libi---ā-ir-b---l-.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| ከምኡ ረኺብክሞ? |
ይ----ታል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yime--liwo--l-?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
በእርግጥ-ልብሱ ያ--በት--- ----ዋለ-።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’-r----’i l---s- ------bet---on--āg--y-chēw-lew-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
አለ-ው--ርግ-ኝ-ት -ሴ--ጋ-ኛ-አለው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āle-’-w---erig-t---yi-eti--e--t--ga----a---ewi.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
በ-ነት ---ዛ ---ሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b---n-----n---za-ya---a-u?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
የሴ----- እ---ችው-መ-መት--ላል-ነው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y---t- gad-n---inidale-hi-i--e--me-i --e-al-----i.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|