| ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
የአየ---ኔ-ው--ገ-የ--ለ---ና-።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye-āy-r----nē-awi-neg- y-te-h-l- --h-n---.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
እን-ት -ወ- ያን-?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i-i-ēti-ā-ek-u --n-n-?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
ተስፋ አደ---ው፤-የተ-ለ---ደ-ሆን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
te-if- -d-r----e--;-yet-shale-i-i--m--oni .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
እ-----ግጠ--- -መጣ-።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-- ---irigi--e--i---i y---t--li.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| ርጉጽ ድዩ? |
እር-ጠ- ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i-ig--’-ny- ne--?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
ርጉጽ ድዩ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
እ--ሚ-ጣ አው-ለ-።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
in-d---m-----āw---al--i.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
እሱ በእር----ት -ደውላ-።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
is- -e’---gi----y-n-ti-y-d-w--a--.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| ናይ ብሓቂ? |
እ--ት?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i-i-e--?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
እ----ው- አምናለው።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i-i-e--d-w--i-ām-n--ewi.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
ወይ--ጠጁ-በር--ኝነ- የቆየ --።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
weyin- t-e---b-r-g---e----et--yek-oy- --wi.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
እ-ግ-ኛ ያን----ቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i-i--t-e--a -a---i -a--k’-lu?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
የ-የ--ው -- እ----ው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y----ye n----biy---gemitalewi.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
አ-ቃች- --- አ---ታ-።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ālek’-chini li--s- ām---b-----.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| ከምኡ ረኺብክሞ? |
ይመ-ል-ታል?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y---s-li-o-a-i?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
በእ--- ል-ሱ ያማረ-ት--- አግኝቼዋለ-።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be’i--g-t-- l--is- yam--e---i -ono---inyi--ēw-lew-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
አ--ው በ-ግ--ነ- የ-ት--ደኛ አ-ው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ā------- --ri--t’e-y-ne-i -e--t----deny- ā--wi.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
በው-- እን-- ያ---?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b--i-eti i-ide-- --mina-u?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
የሴ- ጋደኛ ---ለ----ገመ------ነ-።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
ye-ēti-g--en-a ----a-ech-wi---ge-e-i k’e---i--ew-.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|