| ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
የ--ር ሁ--ው ----ተሻ- ---ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y---ye-- --n--a---n--e---t--h--e-y--o----.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
| ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
እ-ዴ--አወ---ንን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
in--ē-- ā-ek-u--an-ni?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
| ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
ተ-- -ደ----፤-የ--ለ --ደሚ-ን-።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t-sifa--d--iga-e--- --t-sh-le-ini-em--o-- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
| ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
እ--በ-ርግጠኝነ- ይ---።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
is-------igi--en--ne-i-y--et---i.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
| ርጉጽ ድዩ? |
እር-ጠኛ ነ-?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
iri--t-en-a -e--?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
ርጉጽ ድዩ?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
| ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
እንደሚመ- -ውቃ--።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i---em-me--a āw--’a-ew-.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
| ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
እሱ --ር-ጠኝነት -ደ---።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i---be’-r---t’e----e-i--i-ewi---i.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
| ናይ ብሓቂ? |
እውነ-?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i-i--ti?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
| ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
እንደሚደውል----ለ-።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i---e-īd-w-----mi-al-wi.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
| እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
ወ---ጠ- በርግ-ኝ-ት ----ነ-።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w-y--i t---u-b--i--t’--y-n-t- -----y- --w-.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
| ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
እርግጠኛ--ንን-ያውቃ-?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i---it-e--a ---ini y---k-alu?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
| ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
የ-- -ው ብ- እ-ምታ-ው።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y-k’o-e n-wi -iy---g-mi-a-e-i.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
| ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
አ---ን-ልብ- -ም-በታል።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ā---’-c-in- l-b-su āmir---tali.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
| ከምኡ ረኺብክሞ? |
ይ---ዎታ-?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y------iwo-a--?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
| ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
በእ-ግጥ ል-- -ማረበት ሆ- አ-ኝ--ለ-።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be’i-igit’i-li--s---am-reb-t- -o-o--g-n-i-h-walewi.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
| እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
አለ-- በ-----ት -ሴ--ጋደ- --ው።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ā-e--awi-b--i-i-’e-yi-eti ----ti ga---y- -le-i.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
| ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
በ--ት-እ-ደዛ --ናሉ?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b---n-t--i-i-ez---a-i---u?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
| ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
የሴት --ኛ እ-ዳ-----ገ---ቀ-ል ነ-።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
yes----g----ya-in--al--hi-i--egemet----e---i-n--i.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|