ሎሚ ሃሩር ኣሎ። |
ዛ--ሞቃት --።
ዛ- ሞ-- ነ--
ዛ- ሞ-ት ነ-።
----------
ዛሬ ሞቃት ነው።
0
zar--m--’-ti--ewi.
z--- m------ n----
z-r- m-k-a-i n-w-.
------------------
zarē mok’ati newi.
|
ሎሚ ሃሩር ኣሎ።
ዛሬ ሞቃት ነው።
zarē mok’ati newi.
|
ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ |
ወደ-መዋኛ -ን- እን-ድ?
ወ- መ-- ገ-- እ----
ወ- መ-ኛ ገ-ዳ እ-ሂ-?
----------------
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
0
wed----w---- genid----i-ī-i?
w--- m------ g----- i-------
w-d- m-w-n-a g-n-d- i-i-ī-i-
----------------------------
wede mewanya genida inihīdi?
|
ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
wede mewanya genida inihīdi?
|
ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? |
ዋና ለመሄድ -ላ-ት ---/ሽ?
ዋ- ለ--- ፍ--- አ-----
ዋ- ለ-ሄ- ፍ-ጎ- አ-ህ-ሽ-
-------------------
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
0
wan- --me-ēdi f-l---t----ehi/sh-?
w--- l------- f------- ā---------
w-n- l-m-h-d- f-l-g-t- ā-e-i-s-i-
---------------------------------
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
|
ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ?
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
|
ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? |
ፎጣ-ይ-ካል/ሻ-?
ፎ- ይ-------
ፎ- ይ-ካ-/-ል-
-----------
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
0
fo----yi--kali-sh---?
f---- y--------------
f-t-a y-z-k-l-/-h-l-?
---------------------
fot’a yizekali/shali?
|
ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ?
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
fot’a yizekali/shali?
|
ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? |
የመዋኛ--ምጣ አ-ህ/-?
የ--- ቁ-- አ-----
የ-ዋ- ቁ-ጣ አ-ህ-ሽ-
---------------
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
0
y----a----k--mi--a āl-h-/--i?
y-------- k------- ā---------
y-m-w-n-a k-u-i-’- ā-e-i-s-i-
-----------------------------
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
|
ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ?
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
|
ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? |
የ-ና-ል---አለህ/-?
የ-- ል-- አ-----
የ-ና ል-ስ አ-ህ-ሽ-
--------------
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
0
y-w-n--l--isi---e-i-sh-?
y----- l----- ā---------
y-w-n- l-b-s- ā-e-i-s-i-
------------------------
yewana libisi ālehi/shi?
|
ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ?
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
yewana libisi ālehi/shi?
|
ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? |
መዋ-- ትች-ለህ/ያለሽ?
መ--- ት---------
መ-ኘ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
---------------
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
0
me--n-e------h--a-eh-/y---s--?
m-------- t-------------------
m-w-n-e-i t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
------------------------------
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
|
ክትሕምባስ ትኽእል ዶ?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
|
(ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? |
ከከ-ታ-ላ------- መ--ቅ -ችላ-----ሽ?
ከ--- ላ- ተ---- መ--- ት---------
ከ-ፍ- ላ- ተ-ር-ሮ መ-ለ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-----------------------------
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
0
ke--fi-a-l-y--t-wer----o-m------k’i -i--i-al---/--l-sh-?
k------- l--- t--------- m--------- t-------------------
k-k-f-t- l-y- t-w-r-w-r- m-t-i-e-’- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
--------------------------------------------------------
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
|
(ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
|
ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? |
ው- ው-- ዘሎ ---ት-ት-ላለህ-ያለሽ?
ው- ው-- ዘ- መ--- ት---------
ው- ው-ጥ ዘ- መ-ባ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
0
w------sit-- z-----e---a-----ch-lalehi/yales-i?
w--- w------ z--- m------- t-------------------
w-h- w-s-t-i z-l- m-g-b-t- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
-----------------------------------------------
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
|
ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
|
ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? |
መታ-------የ--ነ-?
መ---- ቤ- የ- ነ--
መ-ጠ-ያ ቤ- የ- ነ-?
---------------
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
0
me-at-eb-ya b--u y--i --wi?
m---------- b--- y--- n----
m-t-t-e-ī-a b-t- y-t- n-w-?
---------------------------
metat’ebīya bētu yeti newi?
|
ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
metat’ebīya bētu yeti newi?
|
ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? |
ልብስ ----ያ-ክፍ---- ነ-?
ል-- መ---- ክ-- የ- ነ--
ል-ስ መ-የ-ያ ክ-ሉ የ- ነ-?
--------------------
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
0
l-bi---me----er--a -i-ilu---t--newi?
l----- m---------- k----- y--- n----
l-b-s- m-k-e-e-ī-a k-f-l- y-t- n-w-?
------------------------------------
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
|
ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
|
መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? |
የመዋ---ነ-ር-የ- ነው?
የ--- መ--- የ- ነ--
የ-ዋ- መ-ፅ- የ- ነ-?
----------------
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
0
yeme--nya ---e-͟s-i---yet- ----?
y-------- m---------- y--- n----
y-m-w-n-a m-n-t-s-i-i y-t- n-w-?
--------------------------------
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
|
መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ?
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
|
እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? |
ውሃው--ልቅ-ነ-?
ው-- ጥ-- ነ--
ው-ው ጥ-ቅ ነ-?
-----------
ውሃው ጥልቅ ነው?
0
w--a-i---i--k’i ---i?
w----- t------- n----
w-h-w- t-i-i-’- n-w-?
---------------------
wihawi t’ilik’i newi?
|
እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ?
ውሃው ጥልቅ ነው?
wihawi t’ilik’i newi?
|
እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? |
ውሃ--ን-- ነው?
ው-- ን-- ነ--
ው-ው ን-ህ ነ-?
-----------
ውሃው ንፁህ ነው?
0
wih-w--ni-͟s-u-- -e--?
w----- n-------- n----
w-h-w- n-t-s-u-i n-w-?
----------------------
wihawi nit͟s’uhi newi?
|
እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ?
ውሃው ንፁህ ነው?
wihawi nit͟s’uhi newi?
|
እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? |
ው-ው-ለ--- ያለ -ው?
ው-- ለ--- ያ- ነ--
ው-ው ለ-ላ- ያ- ነ-?
---------------
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
0
w-hawi---si-a-i ya-- ne-i?
w----- l------- y--- n----
w-h-w- l-s-l-s- y-l- n-w-?
--------------------------
wihawi lesilasi yale newi?
|
እቲ ማይ ውዑይ ድዩ?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
wihawi lesilasi yale newi?
|
ቆሪረ ኣሎኹ። |
ከ-------ተነሳ ደረ-ኝ/--ረ- ሆን-ኝ።
ከ----- የ--- ደ---- በ-- ሆ----
ከ-ዝ-ዜ- የ-ነ- ደ-ኩ-/ በ-ዶ ሆ-ኩ-።
---------------------------
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
0
k-k’--i--az-w- --tenes- --r--u--i/-be--d- ho--k-n-i.
k------------- y------- d--------- b----- h---------
k-k-i-i-’-z-w- y-t-n-s- d-r-k-n-i- b-r-d- h-n-k-n-i-
----------------------------------------------------
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
|
ቆሪረ ኣሎኹ።
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
|
እቲ ማይ ዝሑል እዩ። |
ው-ው በ-ም ቀ-ቃዛ --።
ው-- በ-- ቀ--- ነ--
ው-ው በ-ም ቀ-ቃ- ነ-።
----------------
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
0
wih-----e-’a-i-k-e--k’-za--e-i.
w----- b------ k--------- n----
w-h-w- b-t-a-i k-e-i-’-z- n-w-.
-------------------------------
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
|
እቲ ማይ ዝሑል እዩ።
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
|
ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። |
እኔ-ከው-- -ስጥ ---ጣው --።
እ- ከ--- ው-- እ---- ነ--
እ- ከ-ሃ- ው-ጥ እ-ወ-ው ነ-።
---------------------
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
0
i-- ke-i---i-----------e-e--aw- n--i.
i-- k------- w------ i--------- n----
i-ē k-w-h-w- w-s-t-i i-e-e-’-w- n-w-.
-------------------------------------
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
|
ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ።
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
|