መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   bg Наречия

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ в----–------е в--- – о-- н- в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
ve--e-–-os--h---e v---- – o----- n- v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Би-- ---сте-вече в -ер--н? Б--- л- с-- в--- в Б------ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi----- s-e-v--h- - Berli-? B--- l- s-- v---- v B------ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። Не,-ощ- -е. Н-- о-- н-- Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne- o---h----. N-- o----- n-- N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም н-ко--–---кой н---- – н---- н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
ny---- – n---y n----- – n---- n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? По-н---те -и----ог----к? П-------- л- н----- т--- П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Poz-----e -i ny-kogo-t-k? P-------- l- n------ t--- P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Н-- н- по--ава- ни-о---ту-. Н-- н- п------- н----- т--- Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N----e -oz-a-a- -ik--o--u-. N-- n- p------- n----- t--- N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ о-е-– -яма о-- – н--- о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o--ch--–--y--a o----- – n---- o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Щ--о-т----е -и-о-- -ълго-тук? Щ- о------- л- о-- д---- т--- Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S-c-e--st----- -- os--he d--go-tu-? S---- o------- l- o----- d---- t--- S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Не, --ма--- -с--на --лго --к. Н-- н--- д- о----- д---- т--- Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne---y--- -a o-t----d-lgo-tu-. N-- n---- d- o----- d---- t--- N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) още-н-що-– н--- повече о-- н--- – н--- п----- о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o---h--n--hc-o-– --s--h- ----c-e o----- n------ – n------ p------ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Ж-л--т- л--още-не-о--а -и-н-? Ж------ л- о-- н--- з- п----- Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z-----t- l----h--e -e--c-- -a--i-ne? Z------- l- o----- n------ z- p----- Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Н-,-не желая-ни---п-в-ч-. Н-- н- ж---- н--- п------ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N-- -e --e--ya------ho------h-. N-- n- z------ n------ p------- N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ в-че-н-щ- - о-е----о в--- н--- – о-- н--- в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-che-ne-h-ho – o-hch--n-shc-o v---- n------ – o----- n------ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Я-о-те ли в-че-н---? Я----- л- в--- н---- Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yado-hte-li---ch- n------? Y------- l- v---- n------- Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Не--още--и-о не--ъ- -л. Н-- о-- н--- н- с-- я-- Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
Ne, -------nishch- n--sym ---. N-- o----- n------ n- s-- y--- N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) още ня--й-–-н--о- -ов-че о-- н---- – н---- п----- о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
o--c-e-ny-ko- --nik-y-poveche o----- n----- – n---- p------ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Жел-е-л---ще-н--о--ка-е? Ж---- л- о-- н---- к---- Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z--la---- -s--h- ny--o- ----? Z----- l- o----- n----- k---- Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Не, ник--. Н-- н----- Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne- niko-. N-- n----- N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -