መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   bg Наречия

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ в--- – -----е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
veche - oshche -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Би-- -и-с-----ч- в ----и-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B--i-----te-v--he ---erlin? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። Не- ощ--не. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
N-- ----h---e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም н--------ик-й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
ny-k---- ---oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Позн--ат- л--няког- ---? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
P--n--a-e------a-ogo--uk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Не, -е--оз--в-- ------ тук. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-,-ne-p--n---m n-kog- t-k. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ощ------ма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o--c---- --a-a o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Ще-о-та--те--- ----дъл-о-т-к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S---- o---n--- li o-h-he -yl-o tu-? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Не,-н--а-да оста---дъл-о----. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-,--ya-a -- os---a -ylg- -u-. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን] ощ-----о –-ни-о --вече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o------n--hch----nishcho--o-e--e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Же-ае----и ощ--не-о з- пи---? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zhe----e l- -s---e neshch- za pi-ne? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Не, ---жел---н-що-по-ече. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne, n- z--l----ni-h-----ov----. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ве-- н--о-– -ще н-що в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v--h- ---hc---– ----h---ish--o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Ядо-те л- -е-- ---о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y------e l--ve--e-n--h-h-? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Не----е-ни-о -- с-м-ял. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
Ne, ---che nis-c-o--e s-m--al. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን] о-е н--ой –--ик-й-п-вече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
oshch- -y-koy –-nik----o-eche o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Ж--а- л---щ- ня--й--а--? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhela--li o-hc-- ny--oy ----? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Н-- --кой. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-- --k--. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -