ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
כ-ר –-ע---ן --
___ – ע____ ל__
-ב- – ע-י-ן ל-
----------------
כבר – עדיין לא
0
kvar - a---- -o
k___ – a____ l_
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
כבר – עדיין לא
kvar – adayn lo
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
הי----ב- ---לין?
____ כ__ ב_______
-י-ת כ-ר ב-ר-י-?-
------------------
היית כבר בברלין?
0
h-ita/-a-- k--r--eb--li-?
h_________ k___ b________
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
היית כבר בברלין?
haita/hait kvar beberlin?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
לא- ע-י-ן --.
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
lo, -d-yn -o.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
לא, עדיין לא.
lo, adayn lo.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
--ש-ו-–--- -חד
_____ – א_ א___
-י-ה- – א- א-ד-
----------------
מישהו – אף אחד
0
m--h-hu-- -f--xad
m______ – a_ e___
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
מישהו – אף אחד
mishehu – af exad
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
א--/ ה-מ--ר /-- כא--מ-ש---
__ / ה מ___ / ה כ__ מ______
-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-
----------------------------
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
0
at--/a---e-----ek--ah ka-n---she-u?
a______ m____________ k___ m_______
a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u-
-----------------------------------
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
-א, --י -א---י----ה-כא- -ף-אח--
___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____
-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-
---------------------------------
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
0
lo- --- ---m--i-/me--r-h ka'n af --a-.
l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____
l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-.
--------------------------------------
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
-ד-ין ----- ל-
_____ – כ__ ל__
-ד-י- – כ-ר ל-
----------------
עדיין – כבר לא
0
a--yn -----r lo
a____ – k___ l_
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
עדיין – כבר לא
adayn – kvar lo
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
-ת-/-ה נ-א- ----עו- ה-בה-
__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____
-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?-
---------------------------
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
0
a--h-at-nish--r---sh'e-e- -d-------?
a______ n________________ o_ h______
a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-?
------------------------------------
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
ל-,-א-י-----ש-ר - ת -וד-הרבה--מ-.
___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____
-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-
-----------------------------------
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
0
lo--a----o--i-h'ar-ni-h'er-t -d-h---eh ---n.
l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____
l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-.
--------------------------------------------
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን]
עו---ש-ו –-לא-יו--
___ מ___ – ל_ י____
-ו- מ-ה- – ל- י-ת-
--------------------
עוד משהו – לא יותר
0
od m--h--- - l--yo--r
o_ m______ – l_ y____
o- m-s-e-u – l- y-t-r
---------------------
od mashehu – lo yoter
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን]
עוד משהו – לא יותר
od mashehu – lo yoter
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
--צה - - לש--ת --ד-מש-ו?
____ / י ל____ ע__ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?-
--------------------------
תרצה / י לשתות עוד משהו?
0
tir----------i--is-tot -d--a-----?
t_____________ l______ o_ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u-
----------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
תרצה / י לשתות עוד משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
ל-,--ני--א-רו-ה----ו--י-תר-
___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____
-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.-
-----------------------------
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
0
lo- a-i lo -o----/-otsah-lis---t -o--r.
l__ a__ l_ r____________ l______ y_____
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r-
---------------------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
----מ-ה- – --י-----ו-
___ מ___ – ע____ כ____
-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-
-----------------------
כבר משהו – עדיין כלום
0
k-a---as-eh--– -dayn-k-um
k___ m______ – a____ k___
k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u-
-------------------------
kvar mashehu – adayn klum
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
כבר משהו – עדיין כלום
kvar mashehu – adayn klum
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
אכ---כבר מ----
____ כ__ מ_____
-כ-ת כ-ר מ-ה-?-
----------------
אכלת כבר משהו?
0
a-h---a/---a-t--v-- --s-ehu?
a_____________ k___ m_______
a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u-
----------------------------
akhalta/akhalt kvar mashehu?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
אכלת כבר משהו?
akhalta/akhalt kvar mashehu?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
ל-- ע-י-ן-לא-----י שום ד-ר.
___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____
-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-
-----------------------------
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
0
lo,-adayn-l---k-alti--h---da-ar.
l__ a____ l_ a______ s___ d_____
l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r-
--------------------------------
lo, adayn lo akhalti shum davar.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
lo, adayn lo akhalti shum davar.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን]
-ו- מ--הו-– לא-אף-א--
___ מ____ – ל_ א_ א___
-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד-
-----------------------
עוד מישהו – לא אף אחד
0
od mish-h------ -f exad
o_ m______ – l_ a_ e___
o- m-s-e-u – l- a- e-a-
-----------------------
od mishehu – lo af exad
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን]
עוד מישהו – לא אף אחד
od mishehu – lo af exad
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
עו- מי--ו רוצה-ק-ה?
___ מ____ ר___ ק____
-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-
---------------------
עוד מישהו רוצה קפה?
0
o--m-s--h- -otseh qa-eh?
o_ m______ r_____ q_____
o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h-
------------------------
od mishehu rotseh qafeh?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
עוד מישהו רוצה קפה?
od mishehu rotseh qafeh?
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
לא-----אח---א רוצ--
___ א_ א__ ל_ ר_____
-א- א- א-ד ל- ר-צ-.-
---------------------
לא, אף אחד לא רוצה.
0
lo, af ex---l- -ots-h.
l__ a_ e___ l_ r______
l-, a- e-a- l- r-t-e-.
----------------------
lo, af exad lo rotseh.
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
לא, אף אחד לא רוצה.
lo, af exad lo rotseh.