Phrasebook

tl Conjunctions 2   »   zh 连词2

95 [siyamnapu’t limang]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Intsik (Pinasimple) Maglaro higit pa
Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? 从-什么-候- - --工--了 ? 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 从 什-时-起 她 不 工- 了 ? ------------------ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 0
cóng ----m- sh-hòu--- -ā ----ōng--ò-e? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle? c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e- -------------------------------------- cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Simula nung kinasal siya? 自--她 -- 以后-- ? 自从 她 结婚 以后 吗 ? 自- 她 结- 以- 吗 ? -------------- 自从 她 结婚 以后 吗 ? 0
Z--óng -ā --éhūn --h-u ma? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma? Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-? -------------------------- Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. 是啊,-自从-她-婚以后-就 ----作 --。 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。 ------------------------ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 0
Shì -- zìc-----ā ---hūn y-h-- --ù -ù zài g-ngzuò--. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle. S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- --------------------------------------------------- Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. 从-她结--后- --不再-工--- 。 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。 -------------------- 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 0
C-----ā-jiéhūn-y-hò-- j-ù-bù -à--g-n-z---e. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle. C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e- ------------------------------------------- Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. 从 他-认识-后, -- 就-很快乐 。 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。 -------------------- 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 0
C-n--tāmen rènshí-yǐ-----t-m-n jiù -ě- k-à-l-. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè. C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-. ---------------------------------------------- Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. 自- 他-有了-子以后- 他--- -少-外- -----。 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。 ------------------------------ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 0
Zì-ón--t-men --u-- há- z- ---òu,--āme- -i---ě- -hǎ---àic-ū-sà-bù--. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle. Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e- ------------------------------------------------------------------- Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Kailan siya tatawag? 她 -么----打---? 她 什么 时候 打电话 ? 她 什- 时- 打-话 ? ------------- 她 什么 时候 打电话 ? 0
T- s-énm---h-hò- dǎ d-à--u-? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà? T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à- ---------------------------- Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Habang nagmamaneho? 在-开车-时 ? 在 开车 时 ? 在 开- 时 ? -------- 在 开车 时 ? 0
Zài ----hē --í? Zài kāichē shí? Z-i k-i-h- s-í- --------------- Zài kāichē shí?
Oo, habang nagmamaneho. 是啊,-在---车--时候-。 是啊, 在 她开车的 时候 。 是-, 在 她-车- 时- 。 --------------- 是啊, 在 她开车的 时候 。 0
S-ì a- --i -ā---ic-ē de ------. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu. S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-. ------------------------------- Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Nasa telepono siya habang nagmamaneho. 她 边开- -打电--。 她 边开车 边打电话 。 她 边-车 边-电- 。 ------------ 她 边开车 边打电话 。 0
Tā-b--n -ā-ch------ d- -i-nhu-. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà. T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à- ------------------------------- Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. 她 --电- -熨衣服-。 她 边看电视 边熨衣服 。 她 边-电- 边-衣- 。 ------------- 她 边看电视 边熨衣服 。 0
Tā--i-n kàn--ià-s-ì-b----yù---ī--. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú. T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-. ---------------------------------- Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. 她----乐 -做-- 。 她 边听音乐 边做作业 。 她 边-音- 边-作- 。 ------------- 她 边听音乐 边做作业 。 0
T---iān----g-yī--u- bi-n--u--z-- -è. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè. T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-. ------------------------------------ Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. 如果 --有眼镜- 我-就-么 - 看不见-。 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。 ----------------------- 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 0
Rúgu---ǒ mé-----y--jìn----ǒ--i- --én-- y---àn -ù--àn. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn. R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-. ----------------------------------------------------- Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. 如果 音--太-, -就-听---说的-什么-。 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。 ------------------------ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 0
R---ǒ -ī-y-è tà- ----- wǒ-ji--------ù dǒn--sh-- -e -h-nme. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme. R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-. ---------------------------------------------------------- Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. 如------ --什么 - 闻不到 。 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。 -------------------- 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 0
Rúguǒ -- g-n--o- -iù---é--- -ō- -én -- d--. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào. R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o- ------------------------------------------- Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Sasakay kami ng taxi kapag uulan. 如- 下-- 我们-- - -租车 。 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。 ------------------- 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 0
Rúgu- -ià -ǔ- -ǒ----j-- c--ng -h--- ---. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē. R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē- ---------------------------------------- Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. 如果--- 中了-彩票-----游 ---。 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。 ---------------------- 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 0
R--u- -ǒm-n -hōn-le -ǎ-p------i- h-án -ó---h--iè. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè. R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-. ------------------------------------------------- Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. 如- --- -快---话---们 -----吃--。 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。 --------------------------- 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 0
Rú-u- t- -ù --n--u-i l-i deh-à- wǒ-e- --ù kā-shǐ c--f-n. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn. R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-. -------------------------------------------------------- Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -