Gusto kong bumili ng regalo. |
我 要-买 一---- 。
我 要 买 一- 礼- 。
我 要 买 一- 礼- 。
-------------
我 要 买 一个 礼物 。
0
w- yā-m-i---gè l--ù.
w- y----- y--- l----
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Gusto kong bumili ng regalo.
我 要 买 一个 礼物 。
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Pero wag masyadong mahal. |
但 是 -要-太贵-的-。
但 是 不- 太- 的 。
但 是 不- 太- 的 。
-------------
但 是 不要 太贵 的 。
0
D--sh------o t-i-gu- d-.
D----- b---- t-- g-- d--
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Pero wag masyadong mahal.
但 是 不要 太贵 的 。
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Siguro isang hanbag? |
或许 一个 --- ?
或- 一- 手-- ?
或- 一- 手-包 ?
-----------
或许 一个 手提包 ?
0
Huòx---ī-- -h-utí---o?
H---- y--- s----- b---
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Siguro isang hanbag?
或许 一个 手提包 ?
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Anong kulay ang gusto mo? |
您-要 什---色 的 ?
您 要 什- 颜- 的 ?
您 要 什- 颜- 的 ?
-------------
您 要 什么 颜色 的 ?
0
Nín -à--shén-- ---sè--e?
N-- y-- s----- y---- d--
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
Anong kulay ang gusto mo?
您 要 什么 颜色 的 ?
Nín yào shénme yánsè de?
|
Itim, kayumanggi o puti? |
黑--, 棕色- 还- 白色--?
黑--- 棕-- 还- 白-- ?
黑-的- 棕-的 还- 白-的 ?
-----------------
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
0
H------e- zōngs--de--á-s-ì----s- de?
H---- d-- z----- d- h----- b---- d--
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Itim, kayumanggi o puti?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Malaki o maliit? |
一- 大- 还- 一个 小------ ?
一- 大- 还- 一- 小------ ?
一- 大- 还- 一- 小-(-提-) ?
---------------------
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
0
Y--- dà-d--h-i-h--y-gè -iǎ- de -shǒ-tí bā--?
Y--- d- d- h----- y--- x--- d- (------ b----
Y-g- d- d- h-i-h- y-g- x-ǎ- d- (-h-u-í b-o-?
--------------------------------------------
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
Malaki o maliit?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
Maaari ko ba ito makita? |
我-可- 看-- 吗-?
我 可- 看-- 吗 ?
我 可- 看-下 吗 ?
------------
我 可以 看一下 吗 ?
0
Wǒ-k-y--k-n-y-x-----?
W- k--- k-- y---- m--
W- k-y- k-n y-x-à m-?
---------------------
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
Maaari ko ba ito makita?
我 可以 看一下 吗 ?
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
Gawa ito sa katad? |
是---- 吗 ?
是 真-- 吗 ?
是 真-的 吗 ?
---------
是 真皮的 吗 ?
0
Shì--hēnpí-d---a?
S-- z----- d- m--
S-ì z-ē-p- d- m-?
-----------------
Shì zhēnpí de ma?
|
Gawa ito sa katad?
是 真皮的 吗 ?
Shì zhēnpí de ma?
|
O gawa ito sa plastik? |
还是 人造- ?
还- 人-- ?
还- 人-革 ?
--------
还是 人造革 ?
0
Há---ì -é-zà---?
H----- r--------
H-i-h- r-n-à-g-?
----------------
Háishì rénzàogé?
|
O gawa ito sa plastik?
还是 人造革 ?
Háishì rénzàogé?
|
Gawa sa katad, syempre. |
当- ----的 了-。
当- 是 纯-- 了 。
当- 是 纯-的 了 。
------------
当然 是 纯皮的 了 。
0
Dā-gr----hì-chún pí ---e.
D------ s-- c--- p- d----
D-n-r-n s-ì c-ú- p- d-l-.
-------------------------
Dāngrán shì chún pí dele.
|
Gawa sa katad, syempre.
当然 是 纯皮的 了 。
Dāngrán shì chún pí dele.
|
Ito ay mahusay na kalidad. |
这-可是 -别-的--量-啊 。
这 可- 特--- 质- 啊 。
这 可- 特-好- 质- 啊 。
----------------
这 可是 特别好的 质量 啊 。
0
Zhè--ěsh--t---é --o--- zhìl-à-g a.
Z-- k---- t---- h-- d- z------- a-
Z-è k-s-ì t-b-é h-o d- z-ì-i-n- a-
----------------------------------
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
Ito ay mahusay na kalidad.
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
At talagang nasa murang halaga ang handbag. |
这- -提包-确实 - --价- 。
这- 手-- 确- 是 物--- 。
这- 手-包 确- 是 物-价- 。
------------------
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
0
Z---e-s---tí--āo--uè--í-s-ì -ù--i---- ---n.
Z---- s----- b-- q----- s-- w---- j-- l----
Z-è-e s-ǒ-t- b-o q-è-h- s-ì w-m-i j-à l-á-.
-------------------------------------------
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
At talagang nasa murang halaga ang handbag.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
Gusto ko ito. |
我--欢-。
我 喜- 。
我 喜- 。
------
我 喜欢 。
0
W- x-----.
W- x------
W- x-h-ā-.
----------
Wǒ xǐhuān.
|
Gusto ko ito.
我 喜欢 。
Wǒ xǐhuān.
|
Kukunin ko ito. |
我 要--个 - 。
我 要 这- 了 。
我 要 这- 了 。
----------
我 要 这个 了 。
0
Wǒ y-o zh--ele.
W- y-- z-------
W- y-o z-è-e-e-
---------------
Wǒ yào zhègele.
|
Kukunin ko ito.
我 要 这个 了 。
Wǒ yào zhègele.
|
Maaari ko bang palitan ang mga ito kung kinakailangan? |
我 - 退----?
我 能 退- 吗 ?
我 能 退- 吗 ?
----------
我 能 退换 吗 ?
0
W----n--t---uàn-ma?
W- n--- t------ m--
W- n-n- t-ì-u-n m-?
-------------------
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
Maaari ko bang palitan ang mga ito kung kinakailangan?
我 能 退换 吗 ?
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
Oo naman. |
当然-了-。
当- 了 。
当- 了 。
------
当然 了 。
0
Dāngr-nl-.
D---------
D-n-r-n-e-
----------
Dāngránle.
|
Oo naman.
当然 了 。
Dāngránle.
|
Ibabalot namin ito pangregalo. |
我们 --它 -装成 礼品 。
我- 把 它 包-- 礼- 。
我- 把 它 包-成 礼- 。
---------------
我们 把 它 包装成 礼品 。
0
Wǒm-n--- ---b-ozhuān- -h-n- --pǐn.
W---- b- t- b-------- c---- l-----
W-m-n b- t- b-o-h-ā-g c-é-g l-p-n-
----------------------------------
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
Ibabalot namin ito pangregalo.
我们 把 它 包装成 礼品 。
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
Nandoon ang kahera. |
那-对--- 收银台-。
那 对- 是 收-- 。
那 对- 是 收-台 。
------------
那 对面 是 收银台 。
0
N- --ìmi-- s---sh-u-í- -ái.
N- d------ s-- s------ t---
N- d-ì-i-n s-ì s-ō-y-n t-i-
---------------------------
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|
Nandoon ang kahera.
那 对面 是 收银台 。
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|