መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám--a s--ě m--r- šaty. M-- n- s--- m---- š---- M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sobě modré šaty. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Má- n--sob--červené-ša--. M-- n- s--- č------ š---- M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sobě červené šaty. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám-n- s------l--- -a--. M-- n- s--- z----- š---- M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sobě zelené šaty. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K--pím -er--u-t---u. K----- č----- t----- K-u-í- č-r-o- t-š-u- -------------------- Koupím černou tašku. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K--p-- -n-do---a-ku. K----- h----- t----- K-u-í- h-ě-o- t-š-u- -------------------- Koupím hnědou tašku. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ko-pí- -ílou ta-ku. K----- b---- t----- K-u-í- b-l-u t-š-u- ------------------- Koupím bílou tašku. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P--ř--u-i no----uto. P-------- n--- a---- P-t-e-u-i n-v- a-t-. -------------------- Potřebuji nové auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-tř-buji --c--- a---. P-------- r----- a---- P-t-e-u-i r-c-l- a-t-. ---------------------- Potřebuji rychlé auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Pot-ebu-i-po--dlné-auto. P-------- p------- a---- P-t-e-u-i p-h-d-n- a-t-. ------------------------ Potřebuji pohodlné auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta--nahoř---y-lí-n------sta---že-a. T-- n----- b---- n----- s---- ž---- T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- s-a-á ž-n-. ----------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam -a-oře b-dl- n--ak--tlu-tá--ena. T-- n----- b---- n----- t----- ž---- T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- t-u-t- ž-n-. ------------------------------------ Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-m--a-oř--b---- -ějak- --ě-avá-----. T-- n----- b---- n----- z------ ž---- T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- z-ě-a-á ž-n-. ------------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N-ši--o--- b-------í. N--- h---- b--- m---- N-š- h-s-é b-l- m-l-. --------------------- Naši hosté byli milí. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N--- host--byl- zdvoř--- -i--. N--- h---- b--- z------- l---- N-š- h-s-é b-l- z-v-ř-l- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N--- -o--é-b----z--í--ví-----. N--- h---- b--- z------- l---- N-š- h-s-é b-l- z-j-m-v- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M-- -i-----t-. M-- m--- d---- M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé děti. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። A---mí sous-dé -aj- -r-- děti. A-- m- s------ m--- d--- d---- A-e m- s-u-e-é m-j- d-z- d-t-. ------------------------------ Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Jso--va---děti -o---? J--- v--- d--- h----- J-o- v-š- d-t- h-d-é- --------------------- Jsou vaše děti hodné? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -