መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M--------b- -odr-----y. M__ n_ s___ m____ š____ M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sobě modré šaty. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-- -a-sob- ---v--- ---y. M__ n_ s___ č______ š____ M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sobě červené šaty. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám--a-s--ě ze-ené š-t-. M__ n_ s___ z_____ š____ M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sobě zelené šaty. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ko-p-- čer--u--ašk-. K_____ č_____ t_____ K-u-í- č-r-o- t-š-u- -------------------- Koupím černou tašku. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-u-í- ---do- tašku. K_____ h_____ t_____ K-u-í- h-ě-o- t-š-u- -------------------- Koupím hnědou tašku. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K---ím bí-ou----ku. K_____ b____ t_____ K-u-í- b-l-u t-š-u- ------------------- Koupím bílou tašku. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-t--b--i n--- -uto. P________ n___ a____ P-t-e-u-i n-v- a-t-. -------------------- Potřebuji nové auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Po-ř-b--i-r-chlé a---. P________ r_____ a____ P-t-e-u-i r-c-l- a-t-. ---------------------- Potřebuji rychlé auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-třeb----------né au--. P________ p_______ a____ P-t-e-u-i p-h-d-n- a-t-. ------------------------ Potřebuji pohodlné auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-m n-h-ř- ---l- n-jaká--t-rá ž-na. T__ n_____ b____ n_____ s____ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- s-a-á ž-n-. ----------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta--nah--------- ---a-á ---stá že-a. T__ n_____ b____ n_____ t_____ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- t-u-t- ž-n-. ------------------------------------ Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta----h----b-dl- -----á ----a-á že-a. T__ n_____ b____ n_____ z______ ž____ T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- z-ě-a-á ž-n-. ------------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Na-i ho-t- b-l- --l-. N___ h____ b___ m____ N-š- h-s-é b-l- m-l-. --------------------- Naši hosté byli milí. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N-š--hosté--yli-z--oři-í ---é. N___ h____ b___ z_______ l____ N-š- h-s-é b-l- z-v-ř-l- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Na-- --st- byl- zaj--av- li--. N___ h____ b___ z_______ l____ N-š- h-s-é b-l- z-j-m-v- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
ኣነ (ፍቁራት] ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Mám-m-lé---t-. M__ m___ d____ M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé děti. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Al---í-sou--dé---j- --zé -ět-. A__ m_ s______ m___ d___ d____ A-e m- s-u-e-é m-j- d-z- d-t-. ------------------------------ Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? J--u -aše-dě--------? J___ v___ d___ h_____ J-o- v-š- d-t- h-d-é- --------------------- Jsou vaše děti hodné? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -