መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   fr A la discothèque

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [quarante-six]

A la discothèque

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? E----- -u---e--e---a------ l-----? E----- q-- c---- p---- e-- l---- ? E-t-c- q-e c-t-e p-a-e e-t l-b-e ? ---------------------------------- Est-ce que cette place est libre ? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? P-is-j- -’asseoir - --té de v-us-? P------ m-------- à c--- d- v--- ? P-i---e m-a-s-o-r à c-t- d- v-u- ? ---------------------------------- Puis-je m’asseoir à côté de vous ? 0
ደስ ይብለና ። Je-v-us -n---i-. J- v--- e- p---- J- v-u- e- p-i-. ---------------- Je vous en prie. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? C-----t -r-u--z---u---a-musiqu- ? C------ t----------- l- m------ ? C-m-e-t t-o-v-z-v-u- l- m-s-q-e ? --------------------------------- Comment trouvez-vous la musique ? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። Un peu-tro- f----. U- p-- t--- f----- U- p-u t-o- f-r-e- ------------------ Un peu trop forte. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። M-is-le --oup--j-ue -r-- bi--. M--- l- g----- j--- t--- b---- M-i- l- g-o-p- j-u- t-è- b-e-. ------------------------------ Mais le groupe joue très bien. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ Vene--vous----v-nt -ci-? V--------- s------ i-- ? V-n-z-v-u- s-u-e-t i-i ? ------------------------ Venez-vous souvent ici ? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። N--- --es- l- pr-miè-- -o-s. N--- c---- l- p------- f---- N-n- c-e-t l- p-e-i-r- f-i-. ---------------------------- Non, c’est la première fois. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Je-n’--é-a-s-e----e j---is-v--ue. J- n-- é---- e----- j----- v----- J- n-y é-a-s e-c-r- j-m-i- v-n-e- --------------------------------- Je n’y étais encore jamais venue. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? V----z--ous--a-se- ? V---------- d----- ? V-u-e---o-s d-n-e- ? -------------------- Voulez-vous danser ? 0
ምናልባት ድሓር። P-u--ta--- p-ut-êtr-. P--- t---- p--------- P-u- t-r-, p-u---t-e- --------------------- Plus tard, peut-être. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። J- n----is pa---rès b-e--d-n-er. J- n- s--- p-- t--- b--- d------ J- n- s-i- p-s t-è- b-e- d-n-e-. -------------------------------- Je ne sais pas très bien danser. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። C’es- t--- si-p-e. C---- t--- s------ C-e-t t-è- s-m-l-. ------------------ C’est très simple. 0
ከሪኤኩም እዩ። J--vou-----tr-rai. J- v--- m--------- J- v-u- m-n-r-r-i- ------------------ Je vous montrerai. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። Non, p-u-ô- u-- aut-e --i-. N--- p----- u-- a---- f---- N-n- p-u-ô- u-e a-t-e f-i-. --------------------------- Non, plutôt une autre fois. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? E-t--e-q-e--ous-a--end-z-q-e-q-’-n-? E----- q-- v--- a------- q-------- ? E-t-c- q-e v-u- a-t-n-e- q-e-q-’-n ? ------------------------------------ Est-ce que vous attendez quelqu’un ? 0
እወ ንዓርከይ። O-i,-mon---i. O--- m-- a--- O-i- m-n a-i- ------------- Oui, mon ami. 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Il--r-iv--j-st- -e-ri----n-u--! I- a----- j---- d------- n--- ! I- a-r-v- j-s-e d-r-i-r- n-u- ! ------------------------------- Il arrive juste derrière nous ! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -