መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   px Na discoteca

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? E-te-l-g-r---u--e-t--li-r-? Este lugar aqui está livre? E-t- l-g-r a-u- e-t- l-v-e- --------------------------- Este lugar aqui está livre? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? P--s---- -e-t-r -qu-? Posso-me sentar aqui? P-s-o-m- s-n-a- a-u-? --------------------- Posso-me sentar aqui? 0
ደስ ይብለና ። C-- mui----ra-er. Com muito prazer. C-m m-i-o p-a-e-. ----------------- Com muito prazer. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? O---- a-ha----m-s---? O que acha da música? O q-e a-h- d- m-s-c-? --------------------- O que acha da música? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። U- pou-- b---l-e--o-de--is. Um pouco barulhento demais. U- p-u-o b-r-l-e-t- d-m-i-. --------------------------- Um pouco barulhento demais. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። Ma- o g--p- t--a -em. Mas o grupo toca bem. M-s o g-u-o t-c- b-m- --------------------- Mas o grupo toca bem. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ V-----em----ta- -eze- a---? Você vem muitas vezes aqui? V-c- v-m m-i-a- v-z-s a-u-? --------------------------- Você vem muitas vezes aqui? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። Nã-- - - pri--ira -e-. Não, é a primeira vez. N-o- é a p-i-e-r- v-z- ---------------------- Não, é a primeira vez. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Nunca est-ve--q--. Nunca estive aqui. N-n-a e-t-v- a-u-. ------------------ Nunca estive aqui. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? Voc- dan--? Você dança? V-c- d-n-a- ----------- Você dança? 0
ምናልባት ድሓር። T--ve- m----t-r--. Talvez mais tarde. T-l-e- m-i- t-r-e- ------------------ Talvez mais tarde. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። E- ----d-n-o-mui-o--e-. Eu não danço muito bem. E- n-o d-n-o m-i-o b-m- ----------------------- Eu não danço muito bem. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። É -e- f---l. É bem fácil. É b-m f-c-l- ------------ É bem fácil. 0
ከሪኤኩም እዩ። E- --e -o--r-. Eu lhe mostro. E- l-e m-s-r-. -------------- Eu lhe mostro. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። Nã-, obr-g--o-/ o-r-gad------ve---ut-a-vez. Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. N-o- o-r-g-d- / o-r-g-d-, t-l-e- o-t-a v-z- ------------------------------------------- Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Esp-r--p-r al----? Espera por alguém? E-p-r- p-r a-g-é-? ------------------ Espera por alguém? 0
እወ ንዓርከይ። Sim-----e-- --l- me- -a--r---. Sim, espero pelo meu namorado. S-m- e-p-r- p-l- m-u n-m-r-d-. ------------------------------ Sim, espero pelo meu namorado. 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Al----m-ele! Ali vem ele! A-i v-m e-e- ------------ Ali vem ele! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -