መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት-መግቢ 1   »   cs V restauraci 1

29 [ዕስራንትሽዓተን]

ኣብ ቤት-መግቢ 1

ኣብ ቤት-መግቢ 1

29 [dvacet devět]

V restauraci 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? Je t-- s--- v----? Je ten stůl volný? 0
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። Př------ m- p----- j------ l-----. Přineste mi prosím jídelní lístek. 0
እንታይ ትመርጹለይ ? Co b---- n-- d-------- / d---------? Co byste nám doporučil / doporučila? 0
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። Da- / d--- b--- s- r-- p---. Dal / dala bych si rád pivo. 0
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። Da- / d--- b--- s- r-- m--------. Dal / dala bych si rád minerálku. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። Da- / d--- b--- s- r-- p---------- d---. Dal / dala bych si rád pomerančový džus. 0
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። Da- / d--- b--- s- r-- k---. Dal / dala bych si rád kávu. 0
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። Da- / d--- b--- s- r-- k--- s m-----. Dal / dala bych si rád kávu s mlékem. 0
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። S c------ p-----. S cukrem, prosím. 0
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። Da- / d--- b--- s- č--. Dal / dala bych si čaj. 0
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። Da- / d--- b--- s- č-- s c-------. Dal / dala bych si čaj s citrónem. 0
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። Da- / d--- b--- s- č-- s m-----. Dal / dala bych si čaj s mlékem. 0
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? Má-- c-------? Máte cigarety? 0
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? Má-- p-------? Máte popelník? 0
መወልዒ ኣለኩም ዶ? Má-- o---? / M----- m- p-------? Máte oheň? / Můžete mi připálit? 0
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። Ch--- m- v-------. Chybí mi vidlička. 0
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። Ch--- m- n--. Chybí mi nůž. 0
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። Ch--- m- l----. Chybí mi lžíce. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -