መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት-መግቢ 1   »   cs V restauraci 1

29 [ዕስራንትሽዓተን]

ኣብ ቤት-መግቢ 1

ኣብ ቤት-መግቢ 1

29 [dvacet devět]

V restauraci 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? Je --n-st-----ln-? Je ten stůl volný? J- t-n s-ů- v-l-ý- ------------------ Je ten stůl volný? 0
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። Při-------i-pr-sím----e--í l---e-. Přineste mi prosím jídelní lístek. P-i-e-t- m- p-o-í- j-d-l-í l-s-e-. ---------------------------------- Přineste mi prosím jídelní lístek. 0
እንታይ ትመርጹለይ ? Co-byste n---d---r-č---- dopo---i--? Co byste nám doporučil / doporučila? C- b-s-e n-m d-p-r-č-l / d-p-r-č-l-? ------------------------------------ Co byste nám doporučil / doporučila? 0
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። Dal-- dal---ych si rád--i--. Dal / dala bych si rád pivo. D-l / d-l- b-c- s- r-d p-v-. ---------------------------- Dal / dala bych si rád pivo. 0
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። D-l-/--a-a-b-----i-rád---ne-á-ku. Dal / dala bych si rád minerálku. D-l / d-l- b-c- s- r-d m-n-r-l-u- --------------------------------- Dal / dala bych si rád minerálku. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። Dal-/ d-la-b--- -i r-d-p-mer-nčový-d--s. Dal / dala bych si rád pomerančový džus. D-l / d-l- b-c- s- r-d p-m-r-n-o-ý d-u-. ---------------------------------------- Dal / dala bych si rád pomerančový džus. 0
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። D-l-/ ---a--y-- si-r-d--ávu. Dal / dala bych si rád kávu. D-l / d-l- b-c- s- r-d k-v-. ---------------------------- Dal / dala bych si rád kávu. 0
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። Da-----ala -y-h -- -ád-k------ml--em. Dal / dala bych si rád kávu s mlékem. D-l / d-l- b-c- s- r-d k-v- s m-é-e-. ------------------------------------- Dal / dala bych si rád kávu s mlékem. 0
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። S--uk--m, -r----. S cukrem, prosím. S c-k-e-, p-o-í-. ----------------- S cukrem, prosím. 0
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። D-- /-da----ych -- -aj. Dal / dala bych si čaj. D-l / d-l- b-c- s- č-j- ----------------------- Dal / dala bych si čaj. 0
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። Dal / d----by-h-si-----s citrón--. Dal / dala bych si čaj s citrónem. D-l / d-l- b-c- s- č-j s c-t-ó-e-. ---------------------------------- Dal / dala bych si čaj s citrónem. 0
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። Dal-/ ---- b--h si --- --m-é---. Dal / dala bych si čaj s mlékem. D-l / d-l- b-c- s- č-j s m-é-e-. -------------------------------- Dal / dala bych si čaj s mlékem. 0
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? M-te----a----? Máte cigarety? M-t- c-g-r-t-? -------------- Máte cigarety? 0
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? Má-e--o-e-ník? Máte popelník? M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popelník? 0
መወልዒ ኣለኩም ዶ? Má-e o-e-- /-M--e---mi-p-ip---t? Máte oheň? / Můžete mi připálit? M-t- o-e-? / M-ž-t- m- p-i-á-i-? -------------------------------- Máte oheň? / Můžete mi připálit? 0
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። C--bí ---v--li--a. Chybí mi vidlička. C-y-í m- v-d-i-k-. ------------------ Chybí mi vidlička. 0
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። C--bí ---n--. Chybí mi nůž. C-y-í m- n-ž- ------------- Chybí mi nůž. 0
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። C-y---m-----c-. Chybí mi lžíce. C-y-í m- l-í-e- --------------- Chybí mi lžíce. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -