መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   cs Práce

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [padesát pět]

Práce

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? Č---s----vít-? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M------ž-- je p-vo-á-ím --ka-. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። J----a-u-- -ak--zd---o-ní--e-tra--a --l--v-z--. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። B-z- ---d-me-d--d-ch-du. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። A-- -a-ě-jso-----o--. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። A---ra-o--í -o-i-těn--j--d-ah-. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Č----h-eš -ed-ou-bý-? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። C-těl---c-tě---by-- b---i----ýre- /-i-že-ý-k-u. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Chci -í- -- un--e---tu. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። J-e- ----tá--. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። Nev--ě-ává--moc. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Dělám s--- - -a-ra-i--. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። To-j- m-- šé-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Má---il--s-ol--r-c----k-. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። V-p-l--ne j---e-v-dy----k---ý--. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Hle--- pr-c-. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። U- -o- ---m-n---m-st--ný / -ez-měs-na-á. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V-t-to-z-mi je příliš m-o-------m--tn---ch. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -