መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   cs Práce

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [padesát pět]

Práce

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? Č-m se-ži--te? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Můj----žel je--ov---n-m lék-ř. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም] እሰርሕ። J--p--c-ji-j--o--d-av-tní -e---a--- --- -v-z-u. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Br-y -ů-de-- -- -ů--o--. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Al--d--ě --o- v--ok-. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። A zdr-----í p---š-ění----dr-hé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Čím -h-eš-j--nou -ý-? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Cht-l / -h-ě-- bych -ýt-i-ž--ýr-m - in-e-ý--o-. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። C-c--jí------ni--r----. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል] እየ። Jsem ---stáž-. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። Nev-dě--vám mo-. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Dělám--------za-r--ič-. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። T- -e--ů- š--. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Má- mil- -p-lu-ra--v---y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ] ኢና ንኸይድ ። V-p-led-e-j--------y -o-kan-ýny. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። H-ed---prá-i. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Už--o- -s-m ---a--stn----/---z-měs--aná. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V--é-o------je--ř-liš-m-------zaměs----ý--. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -