መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   cs Příprava na cestu

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! Mu--- --m ----it-----! M---- n-- s----- k---- M-s-š n-m s-a-i- k-f-! ---------------------- Musíš nám sbalit kufr! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! Nesmíš-n---i--z--o-e----! N----- n- n-- z---------- N-s-í- n- n-c z-p-m-n-u-! ------------------------- Nesmíš na nic zapomenout! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Po---buješ-ve----k---! P--------- v---- k---- P-t-e-u-e- v-l-ý k-f-! ---------------------- Potřebuješ velký kufr! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! Nez---me- -i --s! N-------- s- p--- N-z-p-m-ň s- p-s- ----------------- Nezapomeň si pas! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! N-z-p---ň-si --t--ku! N-------- s- l------- N-z-p-m-ň s- l-t-n-u- --------------------- Nezapomeň si letenku! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N--a--me---- -est-vní-š-ky! N-------- s- c------- š---- N-z-p-m-ň s- c-s-o-n- š-k-! --------------------------- Nezapomeň si cestovní šeky! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። V--m- -- --ém n---pal-vá--. V---- s- k--- n- o--------- V-z-i s- k-é- n- o-a-o-á-í- --------------------------- Vezmi si krém na opalování. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። V--mi si sl-n-č---brý-e. V---- s- s------- b----- V-z-i s- s-u-e-n- b-ý-e- ------------------------ Vezmi si sluneční brýle. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Ve-m- -i s----k. V---- s- s------ V-z-i s- s-a-á-. ---------------- Vezmi si slamák. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Ch--- si----t---p-? C---- s- v--- m---- C-c-š s- v-í- m-p-? ------------------- Chceš si vzít mapu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C-c----- vzít-p-ůvod-e? C---- s- v--- p-------- C-c-š s- v-í- p-ů-o-c-? ----------------------- Chceš si vzít průvodce? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Chc-- -i ---- ------k? C---- s- v--- d------- C-c-š s- v-í- d-š-n-k- ---------------------- Chceš si vzít deštník? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ Nez----e--n-----------košil-,-p----ky. N-------- n- k------- k------ p------- N-z-p-m-ň n- k-l-o-y- k-š-l-, p-n-ž-y- -------------------------------------- Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ N--ap---ň na-kr------ p-sk-, -ak-. N-------- n- k------- p----- s---- N-z-p-m-ň n- k-a-a-y- p-s-y- s-k-. ---------------------------------- Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። Neza---eň ---py-a------ční k----e - -ri-ka. N-------- n- p------ n---- k----- a t------ N-z-p-m-ň n- p-ž-m-, n-č-í k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ Po----uješ boty- -an---- - ho-ínk-. P--------- b---- s------ a h------- P-t-e-u-e- b-t-, s-n-á-y a h-l-n-y- ----------------------------------- Potřebuješ boty, sandály a holínky. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ P-tř-bu-eš --pe-n---, -ý-lo---n-žky-na---hty. P--------- k--------- m---- a n---- n- n----- P-t-e-u-e- k-p-s-í-y- m-d-o a n-ž-y n- n-h-y- --------------------------------------------- Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ P---e--ješ---e-en--z-b-í k----č-- ----stu. P--------- h------ z---- k------- a p----- P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-í k-r-á-e- a p-s-u- ------------------------------------------ Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -