መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   pl Spójniki 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [dziewięćdziesiąt cztery]

Spójniki 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። P-------,-a- pr-e-t------ad-ć --szcz. P________ a_ p_________ p____ d______ P-c-e-a-, a- p-z-s-a-i- p-d-ć d-s-c-. ------------------------------------- Poczekaj, aż przestanie padać deszcz. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። P---e-aj, a- s-o-czę. P________ a_ s_______ P-c-e-a-, a- s-o-c-ę- --------------------- Poczekaj, aż skończę. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። Poc---a-,-aż on-w---i. P________ a_ o_ w_____ P-c-e-a-, a- o- w-ó-i- ---------------------- Poczekaj, aż on wróci. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። C--k-m, -ż-w-s--ną-m- --osy. C______ a_ w______ m_ w_____ C-e-a-, a- w-s-h-ą m- w-o-y- ---------------------------- Czekam, aż wyschną mi włosy. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። C---a-, -ż-fi-m-się sk-----. C______ a_ f___ s__ s_______ C-e-a-, a- f-l- s-ę s-o-c-y- ---------------------------- Czekam, aż film się skończy. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Cz---m- aż-b---i- -ielo-e -w--t-o. C______ a_ b_____ z______ ś_______ C-e-a-, a- b-d-i- z-e-o-e ś-i-t-o- ---------------------------------- Czekam, aż będzie zielone światło. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Kie-y j--z--s- na -----? K____ j_______ n_ u_____ K-e-y j-d-i-s- n- u-l-p- ------------------------ Kiedy jedziesz na urlop? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Jes-cz----zed --ka---mi? J______ p____ w_________ J-s-c-e p-z-d w-k-c-a-i- ------------------------ Jeszcze przed wakacjami? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። T-k,-----c-e-z--------zną--ię w--acje. T___ j______ z____ z_____ s__ w_______ T-k- j-s-c-e z-n-m z-c-n- s-ę w-k-c-e- -------------------------------------- Tak, jeszcze zanim zaczną się wakacje. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። N-p--- -en-da-h, -a-i--z----i- się-zi-a. N_____ t__ d____ z____ z______ s__ z____ N-p-a- t-n d-c-, z-n-m z-c-n-e s-ę z-m-. ---------------------------------------- Napraw ten dach, zanim zacznie się zima. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። Um-j ---e,-z---m-us--d-ie-- ----t--u. U___ r____ z____ u_________ d_ s_____ U-y- r-c-, z-n-m u-i-d-i-s- d- s-o-u- ------------------------------------- Umyj ręce, zanim usiądziesz do stołu. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። Z-mk-ij--k--, zanim--yjdz---z. Z______ o____ z____ w_________ Z-m-n-j o-n-, z-n-m w-j-z-e-z- ------------------------------ Zamknij okno, zanim wyjdziesz. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Ki--y-p-z--d--esz--o do--? K____ p__________ d_ d____ K-e-y p-z-j-z-e-z d- d-m-? -------------------------- Kiedy przyjdziesz do domu? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? P-----c---h? P_ l________ P- l-k-j-c-? ------------ Po lekcjach? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። T-k- p----- jak s-o-c-- --- l-kc--. T___ p_ t__ j__ s______ s__ l______ T-k- p- t-m j-k s-o-c-ą s-ę l-k-j-. ----------------------------------- Tak, po tym jak skończą się lekcje. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Po tym --k---n)--iał --pad--, -i------ -u- ---c-wać. P_ t__ j__ (___ m___ w_______ n__ m___ j__ p________ P- t-m j-k (-n- m-a- w-p-d-k- n-e m-g- j-ż p-a-o-a-. ---------------------------------------------------- Po tym jak (on) miał wypadek, nie mógł już pracować. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። Po -y- --k ----cił -racę- --je-hał--- ----yki. P_ t__ j__ s______ p_____ w_______ d_ A_______ P- t-m j-k s-r-c-ł p-a-ę- w-j-c-a- d- A-e-y-i- ---------------------------------------------- Po tym jak stracił pracę, wyjechał do Ameryki. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። P---ym-jak -oj----ł-do -me-y-i- s-a- si--bo----. P_ t__ j__ p_______ d_ A_______ s___ s__ b______ P- t-m j-k p-j-c-a- d- A-e-y-i- s-a- s-ę b-g-t-. ------------------------------------------------ Po tym jak pojechał do Ameryki, stał się bogaty. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -