መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   fi Työskennellä / tehdä töitä

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [viisikymmentäviisi]

Työskennellä / tehdä töitä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? Mi-ä-te-t-e-t-ö-s--n-? M--- t----- t--------- M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M-ehe-i-o- l-äkä--. M------ o- l------- M-e-e-i o- l-ä-ä-i- ------------------- Mieheni on lääkäri. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። M-nä-t--s--nt--en o-a--i--i-e-t--saira-n-o--a-an-. M--- t----------- o------------- s---------------- M-n- t-ö-k-n-e-e- o-a-a-k-i-e-t- s-i-a-n-o-t-j-n-. -------------------------------------------------- Minä työskentelen osa-aikaisesti sairaanhoitajana. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Pi---saa------äkettä. P--- s----- e-------- P-a- s-a-m- e-ä-e-t-. --------------------- Pian saamme eläkettä. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Mutt--v-ro--o--- korke---. M---- v---- o--- k-------- M-t-a v-r-t o-a- k-r-e-t-. -------------------------- Mutta verot ovat korkeita. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። Ja--air----kuu--s -- ko-kea. J- s------------- o- k------ J- s-i-a-v-k-u-u- o- k-r-e-. ---------------------------- Ja sairasvakuutus on korkea. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? M-k---sinä-h---at--o-k-s -ul-a? M---- s--- h----- j----- t----- M-k-i s-n- h-l-a- j-s-u- t-l-a- ------------------------------- Miksi sinä haluat joskus tulla? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Halua--tu--a -ns----r-ksi. H----- t---- i------------ H-l-a- t-l-a i-s-n-ö-i-s-. -------------------------- Haluan tulla insinööriksi. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። H---a- -p-s-e-l- y-i---sto--a. H----- o-------- y------------ H-l-a- o-i-k-l-a y-i-p-s-o-s-. ------------------------------ Haluan opiskella yliopistossa. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Ole--har--i-t---ja. O--- h------------- O-e- h-r-o-t-e-i-a- ------------------- Olen harjoittelija. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። E- t---aa pal--n. E- t----- p------ E- t-e-a- p-l-o-. ----------------- En tienaa paljon. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Mi--ll- o- --ö-a-joi----u -lk---il-a. M------ o- t------------- u---------- M-n-l-a o- t-ö-a-j-i-t-l- u-k-m-i-l-. ------------------------------------- Minulla on työharjoittelu ulkomailla. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። T-- -n--omon-. T-- o- p------ T-o o- p-m-n-. -------------- Tuo on pomoni. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Min-l-a----muka-ia t-ök--e--ita. M------ o- m------ t------------ M-n-l-a o- m-k-v-a t-ö-a-e-e-t-. -------------------------------- Minulla on mukavia työkavereita. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Loun-sa--aan-k-y-m--aina-----a---sa. L----------- k----- a--- r---------- L-u-a-a-k-a- k-y-m- a-n- r-o-a-a-s-. ------------------------------------ Lounasaikaan käymme aina ruokalassa. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Et--n--yöpa--ka-. E---- t---------- E-s-n t-ö-a-k-a-. ----------------- Etsin työpaikkaa. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። O--n oll---t-öt-ö--nä--- v-ode-. O--- o---- t--------- j- v------ O-e- o-l-t t-ö-t-m-n- j- v-o-e-. -------------------------------- Olen ollut työttömänä jo vuoden. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። T--sä-ma--s- on---ia--m-n-a -yö-ön-ä. T---- m----- o- l---- m---- t-------- T-s-ä m-a-s- o- l-i-n m-n-a t-ö-ö-t-. ------------------------------------- Tässä maassa on liian monta työtöntä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -