መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   fi Käydä ostoksilla

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። H----n -s-a- l--ja-. Haluan ostaa lahjan. H-l-a- o-t-a l-h-a-. -------------------- Haluan ostaa lahjan. 0
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። Mut-a ei-mit-ä- li--n-k-llis--. Mutta ei mitään liian kallista. M-t-a e- m-t-ä- l-i-n k-l-i-t-. ------------------------------- Mutta ei mitään liian kallista. 0
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? E-kä-kä----u---? Ehkä käsilaukun? E-k- k-s-l-u-u-? ---------------- Ehkä käsilaukun? 0
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? M--k---äri--n hal-a-te? Minkä värisen haluatte? M-n-ä v-r-s-n h-l-a-t-? ----------------------- Minkä värisen haluatte? 0
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Mu------r--kean-vai -al------? Mustan, ruskean vai valkoisen? M-s-a-, r-s-e-n v-i v-l-o-s-n- ------------------------------ Mustan, ruskean vai valkoisen? 0
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? Iso- v-i----ne-? Ison vai pienen? I-o- v-i p-e-e-? ---------------- Ison vai pienen? 0
ክርእያ እኽእል ዲየ? Sais--k--k----a----ä? Saisinko katsoa tätä? S-i-i-k- k-t-o- t-t-? --------------------- Saisinko katsoa tätä? 0
ካብ ብቆርበት ድያ? O-k- s- nah-aa? Onko se nahkaa? O-k- s- n-h-a-? --------------- Onko se nahkaa? 0
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? Vai-onko-se m-o-i-? Vai onko se muovia? V-i o-k- s- m-o-i-? ------------------- Vai onko se muovia? 0
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። Se ---tiet--k-- nah--a. Se on tietenkin nahkaa. S- o- t-e-e-k-n n-h-a-. ----------------------- Se on tietenkin nahkaa. 0
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። Tä-ä-on-eri----e- -aa-uka-. Tämä on erityisen laadukas. T-m- o- e-i-y-s-n l-a-u-a-. --------------------------- Tämä on erityisen laadukas. 0
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። J- -ä-i----k- -------a-ti hyvin edu--i---. Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen. J- k-s-l-u-k- o- o-k-a-t- h-v-n e-u-l-n-n- ------------------------------------------ Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen. 0
ደስ ኢላትኒ ኣላ። Pi--- -äs--. Pidän tästä. P-d-n t-s-ä- ------------ Pidän tästä. 0
ክወስዳ እየ። O--n--äm-n. Otan tämän. O-a- t-m-n- ----------- Otan tämän. 0
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? V--nko m-hd-l-is-s-i v--h-a--tä-än? Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän? V-i-k- m-h-o-l-s-s-i v-i-t-a t-m-n- ----------------------------------- Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän? 0
ከመይ ደኣ። T---akai. Tottakai. T-t-a-a-. --------- Tottakai. 0
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። Pakk-amme --n--ahj-pa--t-----. Pakkaamme sen lahjapakettiiin. P-k-a-m-e s-n l-h-a-a-e-t-i-n- ------------------------------ Pakkaamme sen lahjapakettiiin. 0
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። K-ss-----t-o---. Kassa on tuolla. K-s-a o- t-o-l-. ---------------- Kassa on tuolla. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -