ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። |
--- --י--- - מ--ה-
--- צ--- / ה מ-----
-נ- צ-י- / ה מ-ט-.-
--------------------
אני צריך / ה מיטה.
0
a-- t--r-k--ts-i-h-h -i-a-.
a-- t--------------- m-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-h-
---------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mitah.
|
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מיטה.
ani tsarikh/tsrikhah mitah.
|
ክድቅስ ደልየ። |
א-- רוצה ל--ו--
--- ר--- ל------
-נ- ר-צ- ל-ש-ן-
-----------------
אני רוצה לישון.
0
an- ro-seh/r-ts---l-sh--.
a-- r------------ l------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-o-.
-------------------------
ani rotseh/rotsah lishon.
|
ክድቅስ ደልየ።
אני רוצה לישון.
ani rotseh/rotsah lishon.
|
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? |
------ ---ה-
-- כ-- מ-----
-ש כ-ן מ-ט-?-
--------------
יש כאן מיטה?
0
ye-- ---- -ita-?
y--- k--- m-----
y-s- k-'- m-t-h-
----------------
yesh ka'n mitah?
|
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ?
יש כאן מיטה?
yesh ka'n mitah?
|
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። |
--- צ----- --מ---ה.
--- צ--- / ה מ------
-נ- צ-י- / ה מ-ו-ה-
---------------------
אני צריך / ה מנורה.
0
a-- t-arik-/--r------m-nora-.
a-- t--------------- m-------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-n-r-h-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah menorah.
|
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מנורה.
ani tsarikh/tsrikhah menorah.
|
ከንብብ ደልየ። |
--י--ו---לק-וא.
--- ר--- ל------
-נ- ר-צ- ל-ר-א-
-----------------
אני רוצה לקרוא.
0
ani --t--h/-ot--- -iq--.
a-- r------------ l-----
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o-
------------------------
ani rotseh/rotsah liqro.
|
ከንብብ ደልየ።
אני רוצה לקרוא.
ani rotseh/rotsah liqro.
|
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? |
יש כ-- --ור-?
-- כ-- מ------
-ש כ-ן מ-ו-ה-
---------------
יש כאן מנורה?
0
ye----a---m---ra-?
y--- k--- m-------
y-s- k-'- m-n-r-h-
------------------
yesh ka'n menorah?
|
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ?
יש כאן מנורה?
yesh ka'n menorah?
|
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። |
-ני-צ-י----- -לפו--
--- צ--- / ה ט------
-נ- צ-י- / ה ט-פ-ן-
---------------------
אני צריך / ה טלפון.
0
a-- -s--i-h--srik--- -e--f-n.
a-- t--------------- t-------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-l-f-n-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah telefon.
|
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה טלפון.
ani tsarikh/tsrikhah telefon.
|
ክድውል ደልየ። |
אנ- רו-----ל-ן.
--- ר--- ל------
-נ- ר-צ- ל-ל-ן-
-----------------
אני רוצה לטלפן.
0
an- -o---h-rots-- leta-pen.
a-- r------------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-t-l-e-.
---------------------------
ani rotseh/rotsah letalpen.
|
ክድውል ደልየ።
אני רוצה לטלפן.
ani rotseh/rotsah letalpen.
|
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? |
-- -א--טל-ו-?
-- כ-- ט------
-ש כ-ן ט-פ-ן-
---------------
יש כאן טלפון?
0
y-s-----n t-l---n?
y--- k--- t-------
y-s- k-'- t-l-f-n-
------------------
yesh ka'n telefon?
|
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ?
יש כאן טלפון?
yesh ka'n telefon?
|
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። |
--י ---ך - ה-----ה-
--- צ--- / ה מ------
-נ- צ-י- / ה מ-ל-ה-
---------------------
אני צריך / ה מצלמה.
0
ani t-a---h--sr-khah-m--s-e-a-.
a-- t--------------- m---------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-l-m-h-
-------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah matslemah.
|
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מצלמה.
ani tsarikh/tsrikhah matslemah.
|
ፎቶ ክገብር ደልየ። |
-נ--רו-ה ל--ם-
--- ר--- ל-----
-נ- ר-צ- ל-ל-.-
----------------
אני רוצה לצלם.
0
a-i---ts--/r-t-ah --tsalem.
a-- r------------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-t-a-e-.
---------------------------
ani rotseh/rotsah letsalem.
|
ፎቶ ክገብር ደልየ።
אני רוצה לצלם.
ani rotseh/rotsah letsalem.
|
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? |
י- -א- --ל--?
-- כ-- מ------
-ש כ-ן מ-ל-ה-
---------------
יש כאן מצלמה?
0
y-sh--a---m----ema-?
y--- k--- m---------
y-s- k-'- m-t-l-m-h-
--------------------
yesh ka'n matslemah?
|
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ?
יש כאן מצלמה?
yesh ka'n matslemah?
|
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። |
-נ--צ----/ ה -ח-ב.
--- צ--- / ה מ-----
-נ- צ-י- / ה מ-ש-.-
--------------------
אני צריך / ה מחשב.
0
an-------kh/--ri---h--a-s-ev.
a-- t--------------- m-------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-x-h-v-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah maxshev.
|
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מחשב.
ani tsarikh/tsrikhah maxshev.
|
ኢመይል ክሰድድ ደልየ። |
--י -וצה ל--וח ---מ-יל-
--- ר--- ל---- א--------
-נ- ר-צ- ל-ל-ח א---י-ל-
-------------------------
אני רוצה לשלוח אי-מייל.
0
ani r-t--h-r-t--- ---h-oa- i-mey-.
a-- r------------ l------- i------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-l-a- i-m-y-.
----------------------------------
ani rotseh/rotsah lishloax i-meyl.
|
ኢመይል ክሰድድ ደልየ።
אני רוצה לשלוח אי-מייל.
ani rotseh/rotsah lishloax i-meyl.
|
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? |
-ש --ן מ---?
-- כ-- מ-----
-ש כ-ן מ-ש-?-
--------------
יש כאן מחשב?
0
yes- -a-- --xs---?
y--- k--- m-------
y-s- k-'- m-x-h-v-
------------------
yesh ka'n maxshev?
|
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ?
יש כאן מחשב?
yesh ka'n maxshev?
|
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። |
אני צריך---ה -ט-
--- צ--- / ה ע---
-נ- צ-י- / ה ע-.-
------------------
אני צריך / ה עט.
0
an----a--kh-t-r-kha- -t.
a-- t--------------- e--
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- e-.
------------------------
ani tsarikh/tsrikhah et.
|
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה עט.
ani tsarikh/tsrikhah et.
|
ገለ ክጽሕፍ ደልየ። |
אנ- ר-צה-לכתו- -ש--.
--- ר--- ל---- מ-----
-נ- ר-צ- ל-ת-ב מ-ה-.-
----------------------
אני רוצה לכתוב משהו.
0
an- --ts-h-rot-a- ---h-ov-mas---u.
a-- r------------ l------ m-------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-k-t-v m-s-e-u-
----------------------------------
ani rotseh/rotsah likhtov mashehu.
|
ገለ ክጽሕፍ ደልየ።
אני רוצה לכתוב משהו.
ani rotseh/rotsah likhtov mashehu.
|
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? |
---כ-- דף---י--ו-ט?
-- כ-- ד- נ--- ו----
-ש כ-ן ד- נ-י- ו-ט-
---------------------
יש כאן דף נייר ועט?
0
yes---a-n -----ia- w'et?
y--- k--- d-- n--- w----
y-s- k-'- d-f n-a- w-e-?
------------------------
yesh ka'n daf niar w'et?
|
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ?
יש כאן דף נייר ועט?
yesh ka'n daf niar w'et?
|