| ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ። |
י-----ת-ת -דה.
__ ל_ ת__ ש____
-ש ל- ת-ת ש-ה-
----------------
יש לי תות שדה.
0
y----l--t---ss--eh.
y___ l_ t__ s______
y-s- l- t-t s-a-e-.
-------------------
yesh li tut ssadeh.
|
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
יש לי תות שדה.
yesh li tut ssadeh.
|
| ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ። |
-- ל- --ו---ו-לון-
__ ל_ ק____ ו______
-ש ל- ק-ו-י ו-ל-ן-
--------------------
יש לי קיווי ומלון.
0
yesh li --wi u-elo-.
y___ l_ q___ u______
y-s- l- q-w- u-e-o-.
--------------------
yesh li qiwi umelon.
|
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
יש לי קיווי ומלון.
yesh li qiwi umelon.
|
| ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ። |
-ש-ל- ---ז ו-שכ-ל-ת-
__ ל_ ת___ ו_________
-ש ל- ת-ו- ו-ש-ו-י-.-
----------------------
יש לי תפוז ואשכולית.
0
y-sh -i----u--w'---k----.
y___ l_ t____ w__________
y-s- l- t-p-z w-e-h-o-i-.
-------------------------
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
יש לי תפוז ואשכולית.
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
| ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ። |
-- לי -פ-ח -מנג-.
__ ל_ ת___ ו______
-ש ל- ת-ו- ו-נ-ו-
-------------------
יש לי תפוח ומנגו.
0
ye-- -i-t---ax --an--.
y___ l_ t_____ u______
y-s- l- t-p-a- u-a-g-.
----------------------
yesh li tapuax umango.
|
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
יש לי תפוח ומנגו.
yesh li tapuax umango.
|
| ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ። |
---ל---ננה וא-נ--
__ ל_ ב___ ו______
-ש ל- ב-נ- ו-נ-ס-
-------------------
יש לי בננה ואננס.
0
y-sh-li-b--an-h -'-n-nas.
y___ l_ b______ w________
y-s- l- b-n-n-h w-a-a-a-.
-------------------------
yesh li bananah w'ananas.
|
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
יש לי בננה ואננס.
yesh li bananah w'ananas.
|
| ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር። |
אני-מכי--/ - -ל--פירות-
___ מ___ / ה ס__ פ______
-נ- מ-י- / ה ס-ט פ-ר-ת-
-------------------------
אני מכין / ה סלט פירות.
0
a-- meki---ek--a- --l---p--r--.
a__ m____________ s____ p______
a-i m-k-n-m-k-n-h s-l-t p-y-o-.
-------------------------------
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
אני מכין / ה סלט פירות.
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ። |
--י -----/ - -וס-.
___ א___ / ת ט_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס-.-
--------------------
אני אוכל / ת טוסט.
0
ani -----/ok-el-t t--t.
a__ o____________ t____
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s-.
-----------------------
ani okhel/okhelet tost.
|
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט.
ani okhel/okhelet tost.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ። |
אני -וכ--- ת-טו-- -ם---אה-
___ א___ / ת ט___ ע_ ח_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א-.-
----------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
0
an---kh-l---h-l-- -ost-im------h.
a__ o____________ t___ i_ x______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a-.
---------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ። |
--- --כל - ת -וס--ע- חמ---וריבה.
___ א___ / ת ט___ ע_ ח___ ו______
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א- ו-י-ה-
----------------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
0
ani -khe--okh-l------- -m -------w-r-bah.
a__ o____________ t___ i_ x_____ w_______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a- w-r-b-h-
-----------------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ] እበልዕ። |
--- ---- --ת --י--
___ א___ / ת כ_____
-נ- א-כ- / ת כ-י-.-
--------------------
אני אוכל / ת כריך.
0
ani-ok-e-/ok-elet -a----.
a__ o____________ k______
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k-.
-------------------------
ani okhel/okhelet karikh.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ] እበልዕ።
אני אוכל / ת כריך.
ani okhel/okhelet karikh.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ። |
-נ- --כ--- ת-כר---ע- מרג----.
___ א___ / ת כ___ ע_ מ________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה-
-------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
0
an- o-------h---- k-r-k--i- -ar--ri-a-.
a__ o____________ k_____ i_ m__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a-.
---------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ። |
אנ- --כ--/ ת ---- -ם --גרי-- -עגבנ---.
___ א___ / ת כ___ ע_ מ______ ו_________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה ו-ג-נ-י-.-
----------------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
0
an------l---he-e--kari-h-im---r-ar-n---w'--------.
a__ o____________ k_____ i_ m_________ w__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a- w-a-v-n-a-.
--------------------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
| ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና። |
אנ--ו צריכ-ם לחם ו-ור-.
_____ צ_____ ל__ ו______
-נ-נ- צ-י-י- ל-ם ו-ו-ז-
-------------------------
אנחנו צריכים לחם ואורז.
0
ana-n---srik-i---exem---or-z.
a_____ t_______ l____ w______
a-a-n- t-r-k-i- l-x-m w-o-e-.
-----------------------------
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
אנחנו צריכים לחם ואורז.
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
| ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና። |
א-ח-- צר-כ-- -גי- וסטי----.
_____ צ_____ ד___ ו_________
-נ-נ- צ-י-י- ד-י- ו-ט-י-י-.-
-----------------------------
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
0
ana-nu-tsrikh-- -a-im-w's-ey-i-.
a_____ t_______ d____ w_________
a-a-n- t-r-k-i- d-g-m w-s-e-q-m-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
| ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና። |
א---ו צריכים-פי-ה--ספגט-.
_____ צ_____ פ___ ו_______
-נ-נ- צ-י-י- פ-צ- ו-פ-ט-.-
---------------------------
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
0
a-a-n- tsrikhi------a---s-a-e--.
a_____ t_______ p_____ u________
a-a-n- t-r-k-i- p-t-a- u-f-g-t-.
--------------------------------
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
| እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና? |
-- עו- --חנו צרי-י--
__ ע__ א____ צ_______
-ה ע-ד א-ח-ו צ-י-י-?-
----------------------
מה עוד אנחנו צריכים?
0
m-- o- an-----t----h--?
m__ o_ a_____ t________
m-h o- a-a-n- t-r-k-i-?
-----------------------
mah od anaxnu tsrikhim?
|
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
מה עוד אנחנו צריכים?
mah od anaxnu tsrikhim?
|
| ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና። |
א---- -ר--י- -זר ו--בני-- ל-רק-
_____ צ_____ ג__ ו_______ ל_____
-נ-נ- צ-י-י- ג-ר ו-ג-נ-ו- ל-ר-.-
---------------------------------
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
0
a--x-u---rikhi- -ezer------a-iot--e-a--q.
a_____ t_______ g____ w_________ l_______
a-a-n- t-r-k-i- g-z-r w-a-v-n-o- l-m-r-q-
-----------------------------------------
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
| ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
ה--ן יש------ר-ט?
____ י_ ס_________
-י-ן י- ס-פ-מ-ק-?-
-------------------
היכן יש סופרמרקט?
0
h--khan-y-s--su-e----qet?
h______ y___ s___________
h-y-h-n y-s- s-p-r-a-q-t-
-------------------------
heykhan yesh supermarqet?
|
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
היכן יש סופרמרקט?
heykhan yesh supermarqet?
|