መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተግባራት   »   he ‫עיסוקים‬

13 [ዓሰርተሰለስተ]

ተግባራት

ተግባራት

‫13 [שלוש עשרה]‬

13 [shlosh essreh]

‫עיסוקים‬

[isuqim]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? ‫-ה ה----- -ל מר-ה-‬ ‫מה המקצוע של מרתה?‬ ‫-ה ה-ק-ו- ש- מ-ת-?- -------------------- ‫מה המקצוע של מרתה?‬ 0
m-----miqt-o-a---e--m--ta-? mah hamiqtso'a shel martah? m-h h-m-q-s-'- s-e- m-r-a-? --------------------------- mah hamiqtso'a shel martah?
ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። ‫ה-- עוב-ת----רד-‬ ‫היא עובדת במשרד.‬ ‫-י- ע-ב-ת ב-ש-ד-‬ ------------------ ‫היא עובדת במשרד.‬ 0
hi -v-d-t b---ss-a-. hi ovedet b'missrad. h- o-e-e- b-m-s-r-d- -------------------- hi ovedet b'missrad.
ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። ‫-י- עוב-- ע- ה---- ----חש-‬ ‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ ‫-י- ע-ב-ת ע- ה-ח-ב / ב-ח-ב- ---------------------------- ‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ 0
hi-oved-t -a--x-he--im h-maxshev hi ovedet bamaxshev/im hamaxshev h- o-e-e- b-m-x-h-v-i- h-m-x-h-v -------------------------------- hi ovedet bamaxshev/im hamaxshev
ማርታ ኣበይ ኣላ? ‫אי-- --תה-‬ ‫איפה מרתה?‬ ‫-י-ה מ-ת-?- ------------ ‫איפה מרתה?‬ 0
e--o------ah? eyfoh martah? e-f-h m-r-a-? ------------- eyfoh martah?
ኣብ ሲነማ። ‫-קול-וע-‬ ‫בקולנוע.‬ ‫-ק-ל-ו-.- ---------- ‫בקולנוע.‬ 0
ba----o'-. baqolno'a. b-q-l-o-a- ---------- baqolno'a.
ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። ‫הי- -ו-----ר-.‬ ‫היא צופה בסרט.‬ ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
hi t-o--h ------t. hi tsofah b'seret. h- t-o-a- b-s-r-t- ------------------ hi tsofah b'seret.
ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? ‫מה--מקצ-- של-פ--?‬ ‫מה המקצוע של פטר?‬ ‫-ה ה-ק-ו- ש- פ-ר-‬ ------------------- ‫מה המקצוע של פטר?‬ 0
m-- -a----so-- -h----e-e-? mah hamiqtso'a shel peter? m-h h-m-q-s-'- s-e- p-t-r- -------------------------- mah hamiqtso'a shel peter?
ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። ‫ה-א-לומ- -או-י-רסי---‬ ‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ ‫-ו- ל-מ- ב-ו-י-ר-י-ה-‬ ----------------------- ‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ 0
h--l-me----'----e---ta-. hu lomed ba'universitah. h- l-m-d b-'-n-v-r-i-a-. ------------------------ hu lomed ba'universitah.
ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። ‫-וא לומד ש-ו--‬ ‫הוא לומד שפות.‬ ‫-ו- ל-מ- ש-ו-.- ---------------- ‫הוא לומד שפות.‬ 0
h- lom-d-ss-f-t. hu lomed ssafot. h- l-m-d s-a-o-. ---------------- hu lomed ssafot.
ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ‫--כן-פטר?‬ ‫היכן פטר?‬ ‫-י-ן פ-ר-‬ ----------- ‫היכן פטר?‬ 0
he-kh-n-peter? heykhan peter? h-y-h-n p-t-r- -------------- heykhan peter?
ኣብ እንዳ ሻሂ። ‫בבי- --פ--‬ ‫בבית הקפה.‬ ‫-ב-ת ה-פ-.- ------------ ‫בבית הקפה.‬ 0
b'v--t----af-h. b'veyt-haqafeh. b-v-y---a-a-e-. --------------- b'veyt-haqafeh.
ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። ‫הו--ש--ה ק-ה.‬ ‫הוא שותה קפה.‬ ‫-ו- ש-ת- ק-ה-‬ --------------- ‫הוא שותה קפה.‬ 0
h- -h---h q----. hu shoteh qafeh. h- s-o-e- q-f-h- ---------------- hu shoteh qafeh.
ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? ‫-אן--ם א--ב-- לצא--‬ ‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ ‫-א- ה- א-ה-י- ל-א-?- --------------------- ‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ 0
l---n he--o-avim -at-e't? le'an hem ohavim latse't? l-'-n h-m o-a-i- l-t-e-t- ------------------------- le'an hem ohavim latse't?
ናብ ኮንሰርት። ‫לקו-צ---‬ ‫לקונצרט.‬ ‫-ק-נ-ר-.- ---------- ‫לקונצרט.‬ 0
l-qo-t-e-t. l'qontsert. l-q-n-s-r-. ----------- l'qontsert.
ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። ‫-ם -ו--ים--ה-ז-ן --וס--ה.‬ ‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ ‫-ם א-ה-י- ל-א-י- ל-ו-י-ה-‬ --------------------------- ‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ 0
hem oha-i--l---'a-i---emu-i-a-. hem ohavim leha'azin lemusiqah. h-m o-a-i- l-h-'-z-n l-m-s-q-h- ------------------------------- hem ohavim leha'azin lemusiqah.
ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? ‫ל-ן ה- לא -ו---ם-ל-את-‬ ‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ ‫-א- ה- ל- א-ה-י- ל-א-?- ------------------------ ‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ 0
le'a---e- [-o] ---v-m----s--t? le'an hem [lo] ohavim latse't? l-'-n h-m [-o- o-a-i- l-t-e-t- ------------------------------ le'an hem [lo] ohavim latse't?
ናብ ዲስኮ። ‫-ד-סקו.‬ ‫לדיסקו.‬ ‫-ד-ס-ו-‬ --------- ‫לדיסקו.‬ 0
l-d---o. l'disqo. l-d-s-o- -------- l'disqo.
ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። ‫ה- לא אוה-ים ל-קוד-‬ ‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ ‫-ם ל- א-ה-י- ל-ק-ד-‬ --------------------- ‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ 0
hem--o-o--vi--l--q-d. hem lo ohavim lirqod. h-m l- o-a-i- l-r-o-. --------------------- hem lo ohavim lirqod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -