መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   he ‫שייכות 1‬

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

‫66 [שישים ושש]‬

66 [shishim w\'shesh]

‫שייכות 1‬

[shayakhut 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ ‫אני----לי‬ ‫___ – ש___ ‫-נ- – ש-י- ----------- ‫אני – שלי‬ 0
a---–-s--li a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። ‫--- ל--מוצא --ת את-המ--ח --י-‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ ה____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- ה-פ-ח ש-י-‬ ------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ 0
an- -- mo--e/m--se- ---h--a----------i. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። ‫-נ- ל- -וצא-/ ת--ת--רטי--ה-ס-ע--ש-י.‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-י-‬ -------------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ 0
a-- ------s-------t -t kar-i- --ne---ah -hel-. a__ l_ m___________ e_ k_____ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-i- ---------------------------------------------- ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
ንስኻ - ናትካ ‫-ת-/ ה – ---‬ ‫__ / ה – ש___ ‫-ת / ה – ש-ך- -------------- ‫את / ה – שלך‬ 0
th---–--helk-a/s-e--kh t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? ‫מ--ת את המ--ח-ש-ך-‬ ‫____ א_ ה____ ש____ ‫-צ-ת א- ה-פ-ח ש-ך-‬ -------------------- ‫מצאת את המפתח שלך?‬ 0
m-t----a/-at--'t e---a--ft--- shelkh-/-h-lakh? m_______________ e_ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- h-m-f-e-x s-e-k-a-s-e-a-h- ---------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? ‫--את-א- -רט-ס-הנ--ע--ש---‬ ‫____ א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-צ-ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ך-‬ --------------------------- ‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ 0
ma--a-t-------'t e---ar-is---n-si-ah--h---h--s----k-? m_______________ e_ k_____ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-k-a-s-e-a-h- ----------------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
ንሱ - ንሳ ‫הוא – ש-ו‬ ‫___ – ש___ ‫-ו- – ש-ו- ----------- ‫הוא – שלו‬ 0
hu-- sh--o h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? ‫א- /-ה-יודע ----א-פ---מ--ח שלו?‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ ה____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- ה-פ-ח ש-ו-‬ --------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ 0
atah-at -od-'a-yo-e'at eyf-- --maf---x -----? a______ y_____________ e____ h________ s_____ a-a-/-t y-d-'-/-o-e-a- e-f-h h-m-f-e-x s-e-o- --------------------------------------------- atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? ‫---/---י-דע-/-ת אי-- כ-------ס-ע- -ל-?‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ כ____ ה_____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ו-‬ ---------------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ 0
ata-/-t-------/yode'a--e-f---ka-t-s--anes--a- -he-o? a______ y_____________ e____ k_____ h________ s_____ a-a-/-t y-d-'-/-o-e-a- e-f-h k-r-i- h-n-s-'-h s-e-o- ---------------------------------------------------- atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
ንሳ - ናታ ‫ה---- ש--‬ ‫___ – ש___ ‫-י- – ש-ה- ----------- ‫היא – שלה‬ 0
hi-– --elah h_ – s_____ h- – s-e-a- ----------- hi – shelah
ገንዘባ ጠፊኡ። ‫הכ---שלה א-ד-‬ ‫____ ש__ א____ ‫-כ-ף ש-ה א-ד-‬ --------------- ‫הכסף שלה אבד.‬ 0
h-k--e- --ela--ava-. h______ s_____ a____ h-k-s-f s-e-a- a-a-. -------------------- hakesef shelah avad.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። ‫--ר-י--ה-ש--י--לה-א-- גם -ן-‬ ‫______ ה_____ ש__ א__ ג_ כ___ ‫-כ-ט-ס ה-ש-א- ש-ה א-ד ג- כ-.- ------------------------------ ‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ 0
w'kar----ha---h-a-- s--l-h-a-a- -a----n. w_______ h_________ s_____ a___ g__ k___ w-k-r-i- h-'-s-r-'- s-e-a- a-a- g-m k-n- ---------------------------------------- w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
ንሕና - ናትና ‫אנ----- --נ-‬ ‫_____ – ש____ ‫-נ-נ- – ש-נ-‬ -------------- ‫אנחנו – שלנו‬ 0
an--nu –---e---u a_____ – s______ a-a-n- – s-e-a-u ---------------- anaxnu – shelanu
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። ‫--א --נו-חו-ה.‬ ‫___ ש___ ח_____ ‫-ב- ש-נ- ח-ל-.- ---------------- ‫סבא שלנו חולה.‬ 0
s--a shel--u -ol--. s___ s______ x_____ s-b- s-e-a-u x-l-h- ------------------- saba shelanu xoleh.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። ‫ס-ת- של-ו----אה.‬ ‫____ ש___ ב______ ‫-ב-א ש-נ- ב-י-ה-‬ ------------------ ‫סבתא שלנו בריאה.‬ 0
sa--a s-e-an--br--ah. s____ s______ b______ s-v-a s-e-a-u b-i-a-. --------------------- savta shelanu bri'ah.
ንስኻትኩም - ናትኩም ‫א-ם---ן-–--לכם-/-ן‬ ‫___ / ן – ש___ / ן_ ‫-ת- / ן – ש-כ- / ן- -------------------- ‫אתם / ן – שלכם / ן‬ 0
atem/---- --sh---kh--/s--l-k--n a________ – s__________________ a-e-/-t-n – s-e-a-h-m-s-e-a-h-n ------------------------------- atem/aten – shelakhem/shelakhen
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? ‫-לד-ם --ות,--י-ה--בא -לכם-- --‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ 0
y-la-i-/y-la---- eyfoh --a-she-a-hem/s-e-a-h--? y_______________ e____ a__ s___________________ y-l-d-m-y-l-d-t- e-f-h a-a s-e-a-h-m-s-e-a-h-n- ----------------------------------------------- yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? ‫-ל--ם-/---, -יפ--א----ל-ם - -?‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ 0
yel--i-/-e---ot,-e---h -m- s-e-ak--m----la-he-? y_______________ e____ i__ s___________________ y-l-d-m-y-l-d-t- e-f-h i-a s-e-a-h-m-s-e-a-h-n- ----------------------------------------------- yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -