ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። |
--י ר--- ל---ת--ת-ה.
--- ר--- ל---- מ-----
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani -o---h/rots-h l----t-ma-a---.
a-- r------------ l----- m-------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። |
--ל לא---הו -ק--מ--.
--- ל- מ--- י-- מ----
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a--- -o---s--h- yaqa--mi--y.
a--- l- m------ y---- m-----
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
|
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? |
אול--ת-----?
---- ת-- י---
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
ula- tiq---d?
u--- t-- y---
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
|
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? |
-אי-ה--ב-?
----- צ----
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b---ze--t-e--?
b------ t-----
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
|
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? |
שח-ר- חו- -- -בן?
----- ח-- א- ל----
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
s--xo-,-x-m o--av--?
s------ x-- o l-----
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
|
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? |
---- או-קטן-
---- א- ק----
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
gadol o qa---?
g---- o q-----
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
|
ክርእያ እኽእል ዲየ? |
אפ-ר--ראו- ---ו-
---- ל---- א-----
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e-sha---i--ot o--?
e----- l----- o---
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
ክርእያ እኽእል ዲየ?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
|
ካብ ብቆርበት ድያ? |
ה-ם-ה---עשו- מ-ור?
--- ה-- ע--- מ-----
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h---- -u-as-u---e'-r?
h---- h- a---- m-----
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
ካብ ብቆርበት ድያ?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
|
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? |
-ו---ו-ר-- סי--טים-
-- מ------ ס--------
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o-m-x--a--m --nteti-?
o m-------- s--------
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
|
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
|
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። |
ו-אי-שמעו-.
---- ש------
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
wa---- s---e'-r.
w----- s--------
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
|
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
|
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። |
הא-כ-ת ט-----מיו--.
------ ט--- ב-------
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
ha---k-----o--- b-my-xad.
h-------- t---- b--------
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። |
--מ-יר באמת-מ-יא--
------ ב--- מ------
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w'--m-xir-v---e--me-si-ah.
w-------- v----- m--------
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
ደስ ኢላትኒ ኣላ። |
זה -ו-א-ח- ב-י---
-- מ--- ח- ב------
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
ze- --t---xen--e'ey-a-.
z-- m---- x-- b--------
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
|
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
|
ክወስዳ እየ። |
א-י -ק-- --תו.
--- א--- א-----
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
an- e-----oto.
a-- e---- o---
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
|
ክወስዳ እየ።
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
|
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? |
--ש- ---- להחל-ף-
---- י--- ל-------
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-s-ar ---eh -'-axl-f?
e----- i---- l--------
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
|
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
|
ከመይ ደኣ። |
--ד-י-
-------
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b-wada--.
b--------
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
|
ከመይ ደኣ።
בודאי.
bewada'y.
|
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። |
-נחנ- נא--ז-בא--זת-מ-נה.
----- נ---- ב----- מ-----
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
a-ax-- -e'er-z-be'a-i--- ----nah.
a----- n------ b-------- m-------
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። |
---פ- נ-צ----ם-
----- נ---- ש---
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-q-p-- nim-se't---a-.
h------ n------- s----
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
|
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.
|