| እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
--ם ---------ה --וי-
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h-'-m -ashulx-n----e----nu-?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
| ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
-שמח-לק-ל את -תפ--ט.
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
e-s--- l---be- et-hat--r--.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
| እንታይ ትመርጹለይ ? |
-- תמלי- - צי-
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
m--------t-/t--l-t-i?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
| ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
------ק-ל בב-ש--ב-ר--
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
ef-ha---'qa-el-b-v----h-- bira-?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
| ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
-פ---ל-ב----קשה------ינ-ליי--
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
e--har-l'q-be--b-v---sha--ma-m----era-im?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
| ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
-פש--לקבל -ב-שה-מיץ---ו----
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
efs-----'q---l-b-vaqas--- --ts -ap---m?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
| ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
א--- -ק-- -בקשה-קפ--
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
ef---r -'-a--l---vaq-sh-- ---e-?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
| ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
--ש-----ל -בקשה-קפ--עם-חל--
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
efshar-l-----l ----qa--ah-qafeh--m --la-?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
| ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
---ס-כר ב-----
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
im-s-k-r -'v-------.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
|
| ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
אפשר--ק-ל--ב--ה -ה-
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
e--har----a--- b'vaq--ha- te-?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
אפשר --ב--ב-ק---תה עם--י-ון?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
ef---r--'q-b---b-vaq--h-- --h i-------?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
-פש- לק-ל-ב-ק-ה-------ח--?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
efshar-l'qab-l ---aqa-h-h -eh-im --l--?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
| ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
י---כ- ס-גרי---
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
yes---a-h-- si---i--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
|
| መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
---מ-פ-ה-
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
y--h ------r--?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
|
| መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
-פ-- -ק-ל----
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
e-s-ar---q-bel---h?
e_____ l______ e___
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
|
| ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
ח-- ---מ--ג.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
xa-er li -a-leg.
x____ l_ m______
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
|
| ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
--ר- לי--כי-.
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
x-sera---i sakin.
x______ l_ s_____
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
|
| ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
ח-ר- -- כף.
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
x--erah-li-ka-.
x______ l_ k___
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.
|