መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   ta பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

54 [Aimpatti nāṉku]

பொருட்கள் வாங்குதல்

[poruṭkaḷ vāṅkutal]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። ந-----ர் -ன்-ள--்-- --ங்- வ-ண-டும். ந-ன- ஓர- அன-பள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ந-ன- ஓ-் அ-்-ள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். 0
n-ṉ--r--ṉ--ḷippu-------vē---m. nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum. n-ṉ ō- a-p-ḷ-p-u v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------ nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። ஆ-------ல---தி-----ல--. ஆன-ல- வ-ல- அத-கம-னதல-ல. ஆ-ா-் வ-ல- அ-ி-ம-ன-ல-ல- ----------------------- ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. 0
Ā-āl -il-i--t-k-māṉ-ta-l-. Āṉāl vilai atikamāṉatalla. Ā-ā- v-l-i a-i-a-ā-a-a-l-. -------------------------- Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? க--்--யாக-இக--்--ாமோ? க-ப-ப-ய-க இக-க-கல-ம-? க-ப-ப-ய-க இ-ு-்-ல-ம-? --------------------- கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? 0
Kai-p-i--k--i--kka----? Kaippaiyāka ikukkalāmō? K-i-p-i-ā-a i-u-k-l-m-? ----------------------- Kaippaiyāka ikukkalāmō?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? உ--்கு எ------ர்--ிர--்-ம-? உனக-க- எந-த கலர- வ-ர-ப-பம-? உ-க-க- எ-்- க-ர- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------- உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? 0
Uṉ-kk- ent---a--r-vi--ppam? Uṉakku enta kalar viruppam? U-a-k- e-t- k-l-r v-r-p-a-? --------------------------- Uṉakku enta kalar viruppam?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? கர-ப்பா, -்ரௌ---அ----- வ-ள----ா? கர-ப-ப-, ப-ர-ன- அல-லத- வ-ள-ள-ய-? க-ு-்-ா- ப-ர-ன- அ-்-த- வ-ள-ள-ய-? -------------------------------- கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? 0
Ka-u-pā------ṉā-al--tu -eḷḷ--yā? Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā? K-r-p-ā- p-a-ṉ- a-l-t- v-ḷ-a-y-? -------------------------------- Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? ப-ரி-----------ி--த-? ப-ர-த- அல-லத- ச-ற-த-? ப-ர-த- அ-்-த- ச-ற-த-? --------------------- பெரிதா அல்லது சிறிதா? 0
Per--- all-----iṟit-? Peritā allatu ciṟitā? P-r-t- a-l-t- c-ṟ-t-? --------------------- Peritā allatu ciṟitā?
ክርእያ እኽእል ዲየ? தயவி--டு-ந-ன் --- பா----க-ா-ா? தயவ-ட-ட- ந-ன- இத- ப-ர-க-கல-ம-? த-வ-ட-ட- ந-ன- இ-ை ப-ர-க-க-ா-ா- ------------------------------ தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? 0
T---v-ṭ-u-nā--i-ai p--k-----ā? Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā? T-y-v-ṭ-u n-ṉ i-a- p-r-k-l-m-? ------------------------------ Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
ካብ ብቆርበት ድያ? இத- ---்-செய-யப--ட்ட-தோல-ல- -ெ--த-ா? இத- பதம- ச-ய-யப-பட-ட த-ல-ல- ச-ய-தத-? இ-ு ப-ம- ச-ய-ய-்-ட-ட த-ல-ல- ச-ய-த-ா- ------------------------------------ இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? 0
I-- -ata--cey-appa-ṭa-t---l --ytatā? Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā? I-u p-t-m c-y-a-p-ṭ-a t-l-l c-y-a-ā- ------------------------------------ Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? அ-்--ு -ி-ாஸ்---்கால் ச----தா? அல-லத- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-தத-? அ-்-த- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-த-ா- ------------------------------ அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? 0
A-latu p----ṭikkāl -e-ta--? Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā? A-l-t- p-ḷ-s-i-k-l c-y-a-ā- --------------------------- Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። கண்டிப்-ா- -ோ-ா----ெய்-த--ான். கண-ட-ப-ப-க த-ல-ல- ச-ய-தத-த-ன-. க-்-ி-்-ா- த-ல-ல- ச-ய-த-ு-ா-்- ------------------------------ கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். 0
K-ṇṭi--āk--tō--- ----at-t--. Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ. K-ṇ-i-p-k- t-l-l c-y-a-u-ā-. ---------------------------- Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። மி-வும--த--ு--ள--. ம-கவ-ம- தரம-ள-ளத-. ம-க-ு-் த-ம-ள-ள-ு- ------------------ மிகவும் தரமுள்ளது. 0
Mikav-m-t-r-m---at-. Mikavum taramuḷḷatu. M-k-v-m t-r-m-ḷ-a-u- -------------------- Mikavum taramuḷḷatu.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። பைய--- விலை---கவ-ம்--ியாயம-னது. ப-ய-ன- வ-ல- ம-கவ-ம- ந-ய-யம-னத-. ப-ய-ன- வ-ல- ம-க-ு-் ந-ய-ய-ா-த-. ------------------------------- பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. 0
Pa-yiṉ --l-i-m-kavum n--āya-āṉ--u. Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu. P-i-i- v-l-i m-k-v-m n-y-y-m-ṉ-t-. ---------------------------------- Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
ደስ ኢላትኒ ኣላ። எ-க-க-ப் ப-ட-த்த---க--ிறது. எனக-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-றத-. எ-க-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- --------------------------- எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 0
E-a-k-p -iṭ----rukk-ṟatu. Eṉakkup piṭittirukkiṟatu. E-a-k-p p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-. ------------------------- Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
ክወስዳ እየ። ந--்-----வா-்-ி-் -ொள்----ன-. ந-ன- இத- வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-. ந-ன- இ-ை வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-. ----------------------------- நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். 0
Nāṉ i-----ā-k-- -oḷ-iṟēṉ. Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ. N-ṉ i-a- v-ṅ-i- k-ḷ-i-ē-. ------------------------- Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? அ-சி-ம--்றால் ம---ற-க்--ொள்ளல-ம-? அவச-யம-ன-ற-ல- ம-ற-ற-க- க-ள-ளல-ம-? அ-ச-ய-ெ-்-ா-் ம-ற-ற-க- க-ள-ள-ா-ா- --------------------------------- அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? 0
Ava-------ṟ----āṟ-i--koḷ-a-ām-? Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā? A-a-i-a-e-ṟ-l m-ṟ-i- k-ḷ-a-ā-ā- ------------------------------- Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
ከመይ ደኣ። கண்டி---ாக. கண-ட-ப-ப-க. க-்-ி-்-ா-. ----------- கண்டிப்பாக. 0
K-ṇ---pāka. Kaṇṭippāka. K-ṇ-i-p-k-. ----------- Kaṇṭippāka.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። ந--்-ள--இத- ----ுப்பொ---்---ற்று-் -ா--த----ல--ச-ற்-ி----ு-ி---். ந-ங-கள- இத- பர-ச-ப-ப-ர-ள- ச-ற-ற-ம- க-க-தத-த-ல- ச-ற-ற-த-தர-க-ற-ம-. ந-ங-க-் இ-ை ப-ி-ு-்-ொ-ு-் ச-ற-ற-ம- க-க-த-்-ா-் ச-ற-ற-த-த-ு-ி-ோ-்- ----------------------------------------------------------------- நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். 0
Nāṅka- -t-----r-c----ru- c-ṟ--m -ā--t--tāl-cu----tar--i--m. Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm. N-ṅ-a- i-a- p-r-c-p-o-u- c-ṟ-u- k-k-t-t-ā- c-ṟ-i-t-r-k-ṟ-m- ----------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። க--ாளர் அ-்-ே-இ--க---றா--? க-ச-ளர- அங-க- இர-க-க-ற-ர-? க-ச-ள-் அ-்-ே இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------- காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? 0
Kā----r aṅk- i--k----r? Kācāḷar aṅkē irukkiṟār? K-c-ḷ-r a-k- i-u-k-ṟ-r- ----------------------- Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -