መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [ተስዓንሓደን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። П----а буде м-----о-----ою завтра. П----- б--- м------ к----- з------ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
Po-o-- bud--m---l-vo-k-a--c-o-- z-v--a. P----- b--- m------- k--------- z------ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
ካበይ ፈሊጥኩሞ? З-ід-и -и--- знаєте? З----- В- ц- з------ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Z--d----y--s--zn---t-? Z----- V- t-- z------- Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። Я ---д--а-ся,--о в-н- --д- кр-що-. Я с---------- щ- в--- б--- к------ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Y- -podiv--usya, ----o ---a b--e-kra--choyu. Y- s------------ s---- v--- b--- k---------- Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። В-н -апевн- пр----. В-- н------ п------ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
Vin--ap-vno---y-̆--. V-- n------ p------- V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
ርጉጽ ድዩ? Ц---е-не? Ц- п----- Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
T-e -ev--? T-- p----- T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። Я з--ю- щ- ві--п-----. Я з---- щ- в-- п------ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
YA -nay-, ---h----n-p---̆-e. Y- z----- s---- v-- p------- Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ። В-----пев----ат---ф-н--. В-- н------ з----------- В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
Vi- -a--v-o -----efo---e. V-- n------ z------------ V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
ናይ ብሓቂ? Д-й--о? Д------ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Diy̆s--? D------- D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
ከምዝድውል ይኣምን‘የ። Я-в-рю,----в-- з---л-ф---є. Я в---- щ- в-- з----------- Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
Y--vi--u--shc-o-vin z--e-e-on---. Y- v----- s---- v-- z------------ Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። Вин----певно----р-. В--- н------ с----- В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vy-o-nap-vn- ----e. V--- n------ s----- V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? Ч--з--є---В- це---п--не? Ч- з----- В- ц- н------- Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
C-y -nay--- -y---------vne? C-- z------ V- t-- n------- C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። Я --ип--------о--оно-ст-р-. Я п--------- щ- в--- с----- Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
Y------us-ayu, shch- --no s-a--. Y- p---------- s---- v--- s----- Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። На------до-ре -игля-а-. Н-- ш-- д---- в-------- Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
N-sh --e--d---e -y-l-ada-e. N--- s--- d---- v---------- N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
ከምኡ ረኺብክሞ? В- в-а-ає--? В- в-------- В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vy-v--zha----? V- v---------- V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። Я в-а--ю- -о-в-- в-г--д-- -а-і-ь-д--- -обре. Я в------ щ- в-- в------- н----- д--- д----- Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
Y---v-z------s-c-o vin -yh--a---e -avi-ʹ--uz-e dob--. Y- v-------- s---- v-- v--------- n----- d---- d----- Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። Ш-- ----вн- -----о-ру-у. Ш-- н------ м-- п------- Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
S--- ---e-no ma------r---. S--- n------ m--- p------- S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? Ви ----н- так в---ає-е? В- д----- т-- в-------- В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
V- -iy-sno -ak vvaz-ay-te? V- d------ t-- v---------- V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። Ці--ом мо---во,----він --- по---г-. Ц----- м------- щ- в-- м-- п------- Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
T-ilk-m -o-hly----s---o vi- m-ye----ruh-. T------ m-------- s---- v-- m--- p------- T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -