መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ጉድለት መኪና   »   uk Автопригоди

39 [ሳላሳንትሽዓተን]

ጉድለት መኪና

ጉድለት መኪና

39 [тридцять дев’ять]

39 [trydtsyatʹ devʺyatʹ]

Автопригоди

[Avtopryhody]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? Д- н----иж-а-бен--к---н--? Д- н-------- б------------ Д- н-й-л-ж-а б-н-о-о-о-к-? -------------------------- Де найближча бензоколонка? 0
De na-̆--y---h- be--okolon--? D- n----------- b------------ D- n-y-b-y-h-h- b-n-o-o-o-k-? ----------------------------- De nay̆blyzhcha benzokolonka?
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። В-м-не-пр-б--е к-лесо. В м--- п------ к------ В м-н- п-о-и-е к-л-с-. ---------------------- В мене пробите колесо. 0
V-m--- p-oby-e --le--. V m--- p------ k------ V m-n- p-o-y-e k-l-s-. ---------------------- V mene probyte koleso.
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? Чи---ж--- В--п---няти -о-е--? Ч- м----- В- п------- к------ Ч- м-ж-т- В- п-м-н-т- к-л-с-? ----------------------------- Чи можете Ви поміняти колесо? 0
Ch---o-h--- -y-p--i--at- -ol--o? C-- m------ V- p-------- k------ C-y m-z-e-e V- p-m-n-a-y k-l-s-? -------------------------------- Chy mozhete Vy pominyaty koleso?
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። М--і-п---ібн- к-льк- л--рів-----ль-о-о-------г-. М--- п------- к----- л----- д--------- п-------- М-н- п-т-і-н- к-л-к- л-т-і- д-з-л-н-г- п-л-н-г-. ------------------------------------------------ Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. 0
M-n--pot-ib-- ki--ka--it-i- -y-el-n-------ʹno--. M--- p------- k----- l----- d--------- p-------- M-n- p-t-i-n- k-l-k- l-t-i- d-z-l-n-h- p-l-n-h-. ------------------------------------------------ Meni potribni kilʹka litriv dyzelʹnoho palʹnoho.
በንዚን የብለይን። В---н--з--ін-и-о-----льн-. В м--- з---------- п------ В м-н- з-к-н-и-о-ь п-л-н-. -------------------------- В мене закінчилось пальне. 0
V--e-- ---inc-yl-sʹ--a--ne. V m--- z----------- p------ V m-n- z-k-n-h-l-s- p-l-n-. --------------------------- V mene zakinchylosʹ palʹne.
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? Чи М-є-е ви-з-пасну --ніс--у? Ч- М---- в- з------ к-------- Ч- М-є-е в- з-п-с-у к-н-с-р-? ----------------------------- Чи Маєте ви запасну каністру? 0
Chy-Ma--t- vy zap-snu -a-i---u? C-- M----- v- z------ k-------- C-y M-y-t- v- z-p-s-u k-n-s-r-? ------------------------------- Chy Mayete vy zapasnu kanistru?
ናበይ ክድውል እኽእል? З---ки-я -о-у-----лефо-у-а--? З----- я м--- з-------------- З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
Z-i-k- y- moz-- --t----onu-aty? Z----- y- m---- z-------------- Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------------- Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። Ме----о--іб-- -ук-ирн- --уж-а. М--- п------- б------- с------ М-н- п-т-і-н- б-к-и-н- с-у-б-. ------------------------------ Мені потрібна буксирна служба. 0
M-n- --t-ibn---u-s--na----zhb-. M--- p------- b------- s------- M-n- p-t-i-n- b-k-y-n- s-u-h-a- ------------------------------- Meni potribna buksyrna sluzhba.
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። Я ш--а--ав-о------. Я ш---- а---------- Я ш-к-ю а-т-с-р-і-. ------------------- Я шукаю автосервіс. 0
Y--shu------------v--. Y- s------ a---------- Y- s-u-a-u a-t-s-r-i-. ---------------------- YA shukayu avtoservis.
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። Ту- -ра-ил----аварі-. Т-- т-------- а------ Т-т т-а-и-а-я а-а-і-. --------------------- Тут трапилася аварія. 0
Tu- --ap-las-a --ariy-. T-- t--------- a------- T-t t-a-y-a-y- a-a-i-a- ----------------------- Tut trapylasya avariya.
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? Д- є---й-л--ч-й-т-ле-о-? Д- є н--------- т------- Д- є н-й-л-ж-и- т-л-ф-н- ------------------------ Де є найближчий телефон? 0
D---e--ay-b-y--chy-------f--? D- y- n------------- t------- D- y- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n- ----------------------------- De ye nay̆blyzhchyy̆ telefon?
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? М-єт- п-- с--- моб-ль-ий тел-фон? М---- п-- с--- м-------- т------- М-є-е п-и с-б- м-б-л-н-й т-л-ф-н- --------------------------------- Маєте при собі мобільний телефон? 0
M----e--------i---bil-n--------fon? M----- p-- s--- m--------- t------- M-y-t- p-y s-b- m-b-l-n-y- t-l-f-n- ----------------------------------- Mayete pry sobi mobilʹnyy̆ telefon?
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። Н-- -о--ібн- д-----г-. Н-- п------- д-------- Н-м п-т-і-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам потрібна допомога. 0
Nam p-t--bna d-po-o--. N-- p------- d-------- N-m p-t-i-n- d-p-m-h-. ---------------------- Nam potribna dopomoha.
ሓኪም ጸውዑ! Вик---те -і--р-! В------- л------ В-к-и-т- л-к-р-! ---------------- Викличте лікаря! 0
V-k-y---e li-ary-! V-------- l------- V-k-y-h-e l-k-r-a- ------------------ Vyklychte likarya!
ፖሊስ ጸውዑ! В-кл--те-мілі-і-! В------- м------- В-к-и-т- м-л-ц-ю- ----------------- Викличте міліцію! 0
Vy-lyc--- -ili--iyu! V-------- m--------- V-k-y-h-e m-l-t-i-u- -------------------- Vyklychte militsiyu!
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! В-ш------м-нти,----ь--а-ка. В--- д--------- б---------- В-ш- д-к-м-н-и- б-д---а-к-. --------------------------- Ваші документи, будь-ласка. 0
V-s-i--o-ume--y- -udʹ-----a. V---- d--------- b---------- V-s-i d-k-m-n-y- b-d---a-k-. ---------------------------- Vashi dokumenty, budʹ-laska.
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። Ваші----ва, будь-ла-ка. В--- п----- б---------- В-ш- п-а-а- б-д---а-к-. ----------------------- Ваші права, будь-ласка. 0
V--hi-prava-----ʹ-l-ska. V---- p----- b---------- V-s-i p-a-a- b-d---a-k-. ------------------------ Vashi prava, budʹ-laska.
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። Ваш т-х-----р-,--уд---а--а. В-- т---------- б---------- В-ш т-х-а-п-р-, б-д---а-к-. --------------------------- Ваш техпаспорт, будь-ласка. 0
Va-h tek----port, ---ʹ-----a. V--- t----------- b---------- V-s- t-k-p-s-o-t- b-d---a-k-. ----------------------------- Vash tekhpasport, budʹ-laska.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -