መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምፍቃድ   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [ሰብዓንሰለስተን]

ገለ ምፍቃድ

ገለ ምፍቃድ

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

[Shchosʹ mohty (maty dozvil)]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? Тобі-мож-- вж- -о-и----вт--обі--? Т--- м---- в-- в----- а---------- Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
T-bi -o-hn- -zh--vo-yt- av-om-bi--? T--- m----- v--- v----- a---------- T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? Т-бі --жна---- -и-и а-коголь? Т--- м---- в-- п--- а-------- Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
To-- m-zh-a vzh- p------k---lʹ? T--- m----- v--- p--- a-------- T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? Т--і-мо-----же---д----с-мому -а -о-д--? Т--- м---- в-- ї----- с----- з- к------ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
T--i--o--n- vzh- -̈zd-ty -----u-z---o-do-? T--- m----- v--- i------ s----- z- k------ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
ምፍቓድ Могти М---- М-г-и ----- Могти 0
Moh-y M---- M-h-y ----- Mohty
ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? Ми-м--е-о -ут-к-----? М- м----- т-- к------ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
M----zhe-o -ut ku-y-y? M- m------ t-- k------ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ Мож---тут к-ри--? М---- т-- к------ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
M-z------t-ku-y--? M----- t-- k------ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?
ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? М--на-ро-ра-----ися к-е---ною-к----ою? М---- р------------ к-------- к------- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
Moz-na---z--khu-a--s--------tnoyu-k---k---? M----- r-------------- k--------- k-------- M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a k-e-y-n-y- k-r-k-y-? ------------------------------------------- Mozhna rozrakhuvatysya kredytnoyu kartkoyu?
ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? Мож-а -озра-у---и-я------? М---- р------------ ч----- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
M-zh-a -oz--kh-v---sya---e---? M----- r-------------- c------ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a c-e-o-? ------------------------------ Mozhna rozrakhuvatysya chekom?
ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? М--на--а--ат-ти---т-в---? М---- з-------- г-------- М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
Mozhna za-la--t---o--vk--u? M----- z-------- h--------- M-z-n- z-p-a-y-y h-t-v-o-u- --------------------------- Mozhna zaplatyty hotivkoyu?
ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? Можу --зате-----у-а--? М--- я з-------------- М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
Mo--- -a --tel---nuv-t-? M---- y- z-------------- M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------ Mozhu ya zatelefonuvaty?
ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? М----я-з-питати? М--- я з-------- М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
Mo-h- ya---p-ta-y? M---- y- z-------- M-z-u y- z-p-t-t-? ------------------ Mozhu ya zapytaty?
ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? М-ж- я--о-ь --а-ати? М--- я щ--- с------- М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
Mozh- ya-s-c-o---------y? M---- y- s------ s------- M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y- ------------------------- Mozhu ya shchosʹ skazaty?
ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። Йом- не -о--а --ати-- пар-у. Й--- н- м---- с---- в п----- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Y̆-mu ne---zh---spaty --p--k-. Y---- n- m----- s---- v p----- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u- ------------------------------ Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። Йо-- ---м--на---ат- ---в--м---л-. Й--- н- м---- с---- в а---------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
Y̆om- n- -o-hn- ----y---av--m-b---. Y---- n- m----- s---- v a---------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። Йо----е-----а-с-а---на--о-з--і. Й--- н- м---- с---- н- в------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
Y̆--u n- -ozhn- sp--y--- --k----. Y---- n- m----- s---- n- v------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i- --------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? Мо-н----м п--с---и? М---- н-- п-------- М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
M-zhn----m p-ys-s-y? M----- n-- p-------- M-z-n- n-m p-y-i-t-? -------------------- Mozhna nam prysisty?
ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? М---а-на- ме--? М---- н-- м---- М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
Mo---a --- --ny-? M----- n-- m----- M-z-n- n-m m-n-u- ----------------- Mozhna nam menyu?
ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? Чи м-ж-мо м- з-----ити-о-ремо? Ч- м----- м- з-------- о------ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
Ch--m---e-o my ------y-- ok-em-? C-- m------ m- z-------- o------ C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-? -------------------------------- Chy mozhemo my zaplatyty okremo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -