እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
Чи ві-к-и-и---ин---що-е--л-?
Ч- в-------- p---- щ--------
Ч- в-д-р-т-й p-н-к щ-н-д-л-?
----------------------------
Чи відкритий pинок щонеділі?
0
C---v-d-r--y-̆--ynok-s--h--e-ili?
C-- v--------- p---- s-----------
C-y v-d-r-t-y- p-n-k s-c-o-e-i-i-
---------------------------------
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
Чи відкритий pинок щонеділі?
Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
Чи в--к------Я-ма----щ-по-е-і--а
Ч- в-------- Я------ щ----------
Ч- в-д-р-т-й Я-м-р-к щ-п-н-д-л-а
--------------------------------
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
0
C-- v-d--y-yy--Ya--ar---s-c--p--e-i-ka
C-- v--------- Y------- s-------------
C-y v-d-r-t-y- Y-r-a-o- s-c-o-o-e-i-k-
--------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
Чи відкритий Ярмарок щопонеділка
Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
Чи ві--р-та --ставка--овівт-рка?
Ч- в------- в------- щ----------
Ч- в-д-р-т- в-с-а-к- щ-в-в-і-к-?
--------------------------------
Чи відкрита виставка щовівтірка?
0
C---vid-r-ta -y-t---a shc-oviv---ka?
C-- v------- v------- s-------------
C-y v-d-r-t- v-s-a-k- s-c-o-i-t-r-a-
------------------------------------
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
Чи відкрита виставка щовівтірка?
Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
Ч- в-дк--т-й-зоопа-- щ-с-р--и?
Ч- в-------- з------ щ--------
Ч- в-д-р-т-й з-о-а-к щ-с-р-д-?
------------------------------
Чи відкритий зоопарк щосереди?
0
Chy v--kryt-y--zo-p-r- --c-o-eredy?
C-- v--------- z------ s-----------
C-y v-d-r-t-y- z-o-a-k s-c-o-e-e-y-
-----------------------------------
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
Чи відкритий зоопарк щосереди?
Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
Чи в--кри-и--музе---оче-в-р-а?
Ч- в-------- м---- щ----------
Ч- в-д-р-т-й м-з-й щ-ч-т-е-г-?
------------------------------
Чи відкритий музей щочетверга?
0
C-y-vid--ytyy̆-m-ze-̆--hc--c--tver--?
C-- v--------- m----- s--------------
C-y v-d-r-t-y- m-z-y- s-c-o-h-t-e-h-?
-------------------------------------
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
Чи відкритий музей щочетверга?
Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
Ч- -і-кр-т- г----е--щ-----н--і?
Ч- в------- г------ щ----------
Ч- в-д-р-т- г-л-р-я щ-п-я-н-ц-?
-------------------------------
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
0
C---vi--r-ta ha--r-ya--hc--p'-atn-t-i?
C-- v------- h------- s---------------
C-y v-d-r-t- h-l-r-y- s-c-o-'-a-n-t-i-
--------------------------------------
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
Чи відкрита галерея щоп’ятниці?
Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
Чи-мо--а -ото-раф---т-?
Ч- м---- ф-------------
Ч- м-ж-а ф-т-г-а-у-а-и-
-----------------------
Чи можна фотографувати?
0
Ch--m--hna-f--o-r----aty?
C-- m----- f-------------
C-y m-z-n- f-t-h-a-u-a-y-
-------------------------
Chy mozhna fotohrafuvaty?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
Чи можна фотографувати?
Chy mozhna fotohrafuvaty?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
Ч- п-т--б-о-пл-ти---з- вхі-?
Ч- п------- п------ з- в----
Ч- п-т-і-н- п-а-и-и з- в-і-?
----------------------------
Чи потрібно платити за вхід?
0
C-y potrib-- pl--y-y-z--vkhid?
C-- p------- p------ z- v-----
C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d-
------------------------------
Chy potribno platyty za vkhid?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
Чи потрібно платити за вхід?
Chy potribno platyty za vkhid?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
С-ільк--к-шт-- вхід?
С------ к----- в----
С-і-ь-и к-ш-у- в-і-?
--------------------
Скільки коштує вхід?
0
S-il--- ko----ye-v--id?
S------ k------- v-----
S-i-ʹ-y k-s-t-y- v-h-d-
-----------------------
Skilʹky koshtuye vkhid?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
Скільки коштує вхід?
Skilʹky koshtuye vkhid?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
Чи-є-з--жка д-я -р--?
Ч- є з----- д-- г----
Ч- є з-и-к- д-я г-у-?
---------------------
Чи є знижка для груп?
0
C-y ye -----ka -l-a hru-?
C-- y- z------ d--- h----
C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-?
-------------------------
Chy ye znyzhka dlya hrup?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
Чи є знижка для груп?
Chy ye znyzhka dlya hrup?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
Ч--є--ни-ка дл----тей?
Ч- є з----- д-- д-----
Ч- є з-и-к- д-я д-т-й-
----------------------
Чи є знижка для дітей?
0
Ch---e -n--h-a-dlya ---ey̆?
C-- y- z------ d--- d------
C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y-?
---------------------------
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
Чи є знижка для дітей?
Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
Чи є----жк--дл- --у--н-і-?
Ч- є з----- д-- с---------
Ч- є з-и-к- д-я с-у-е-т-в-
--------------------------
Чи є знижка для студентів?
0
C----e -ny-h-- d-ya---u-en-i-?
C-- y- z------ d--- s---------
C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v-
------------------------------
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
Чи є знижка для студентів?
Chy ye znyzhka dlya studentiv?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
Що-це-за бу-і-л-?
Щ- ц- з- б-------
Щ- ц- з- б-д-в-я-
-----------------
Що це за будівля?
0
S--ho-----za -udivl-a?
S---- t-- z- b--------
S-c-o t-e z- b-d-v-y-?
----------------------
Shcho tse za budivlya?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
Що це за будівля?
Shcho tse za budivlya?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
Ск---ки ро-і---і--бу---лі?
С------ р---- ц-- б-------
С-і-ь-и р-к-в ц-й б-д-в-і-
--------------------------
Скільки років цій будівлі?
0
S-il--- r-kiv --i-- -ud---i?
S------ r---- t---- b-------
S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i-
----------------------------
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
Скільки років цій будівлі?
Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
Х----обуд-вав-цю-б-ді-лю?
Х-- п-------- ц- б-------
Х-о п-б-д-в-в ц- б-д-в-ю-
-------------------------
Хто побудував цю будівлю?
0
K--o-po-----a- t--- bu--v---?
K--- p-------- t--- b--------
K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-?
-----------------------------
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
Хто побудував цю будівлю?
Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
Я ці-а-л-ся-----те-т-ро-.
Я ц-------- а------------
Я ц-к-в-ю-я а-х-т-к-у-о-.
-------------------------
Я цікавлюся архітектурою.
0
Y- -sik---y---a--r--i----uro--.
Y- t----------- a--------------
Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-.
-------------------------------
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
Я цікавлюся архітектурою.
YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
Я --------я -и-те-тв--.
Я ц-------- м----------
Я ц-к-в-ю-я м-с-е-т-о-.
-----------------------
Я цікавлюся мистецтвом.
0
Y- t-i-avly---- my-tetst---.
Y- t----------- m-----------
Y- t-i-a-l-u-y- m-s-e-s-v-m-
----------------------------
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
Я цікавлюся мистецтвом.
YA tsikavlyusya mystetstvom.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
Я -ікав-юся ж-в--ис-м.
Я ц-------- ж---------
Я ц-к-в-ю-я ж-в-п-с-м-
----------------------
Я цікавлюся живописом.
0
Y- -----v--u--a-zh--op----.
Y- t----------- z----------
Y- t-i-a-l-u-y- z-y-o-y-o-.
---------------------------
YA tsikavlyusya zhyvopysom.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
Я цікавлюся живописом.
YA tsikavlyusya zhyvopysom.