መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ተፈጥሮ   »   bg Сред природата

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

ኣብ ተፈጥሮ

ኣብ ተፈጥሮ

26 [двайсет и шест]

26 [dvayset i shest]

Сред природата

[Sred prirodata]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? Вижд---л--к-ла-- т-м? В----- л- к----- т--- В-ж-а- л- к-л-т- т-м- --------------------- Виждаш ли кулата там? 0
Vi-hdas-----k-l--a-t--? V------- l- k----- t--- V-z-d-s- l- k-l-t- t-m- ----------------------- Vizhdash li kulata tam?
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? В-жд-ш ли-вър-а --м? В----- л- в---- т--- В-ж-а- л- в-р-а т-м- -------------------- Виждаш ли върха там? 0
V------h-li-vy-kha t-m? V------- l- v----- t--- V-z-d-s- l- v-r-h- t-m- ----------------------- Vizhdash li vyrkha tam?
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? В---аш ли------о там? В----- л- с----- т--- В-ж-а- л- с-л-т- т-м- --------------------- Виждаш ли селото там? 0
Viz--as------e-o-o-t-m? V------- l- s----- t--- V-z-d-s- l- s-l-t- t-m- ----------------------- Vizhdash li seloto tam?
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? В------ли---к-т- -ам? В----- л- р----- т--- В-ж-а- л- р-к-т- т-м- --------------------- Виждаш ли реката там? 0
V-zh-a-- -i-r-ka-a----? V------- l- r----- t--- V-z-d-s- l- r-k-t- t-m- ----------------------- Vizhdash li rekata tam?
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? В--да- -и-м-------м? В----- л- м---- т--- В-ж-а- л- м-с-а т-м- -------------------- Виждаш ли моста там? 0
V-z-da-h l- m---- -am? V------- l- m---- t--- V-z-d-s- l- m-s-a t-m- ---------------------- Vizhdash li mosta tam?
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? В---аш-л- езе-----та-? В----- л- е------ т--- В-ж-а- л- е-е-о-о т-м- ---------------------- Виждаш ли езерото там? 0
V--h--s--li--e---ot- t--? V------- l- y------- t--- V-z-d-s- l- y-z-r-t- t-m- ------------------------- Vizhdash li yezeroto tam?
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። П-и-к--а--- -ам-м-----есва. П------- е- т-- м- х------- П-и-к-т- е- т-м м- х-р-с-а- --------------------------- Птичката ей там ми харесва. 0
P--ch-a-a--e- -a- m- --ar-sva. P-------- y-- t-- m- k-------- P-i-h-a-a y-y t-m m- k-a-e-v-. ------------------------------ Ptichkata yey tam mi kharesva.
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። Дъ-во---е----- -------с--. Д------ е- т-- м- х------- Д-р-о-о е- т-м м- х-р-с-а- -------------------------- Дървото ей там ми харесва. 0
Dy---to-yey-t-m ---kh-r---a. D------ y-- t-- m- k-------- D-r-o-o y-y t-m m- k-a-e-v-. ---------------------------- Dyrvoto yey tam mi kharesva.
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። Скала-- т-- -и-харес-а. С------ т-- м- х------- С-а-а-а т-к м- х-р-с-а- ----------------------- Скалата тук ми харесва. 0
Sk-la---t-- mi ----e---. S------ t-- m- k-------- S-a-a-a t-k m- k-a-e-v-. ------------------------ Skalata tuk mi kharesva.
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። Пар-ъ- ----а-----х--е-в-. П----- е- т-- м- х------- П-р-ъ- е- т-м м- х-р-с-а- ------------------------- Паркът ей там ми харесва. 0
Pa--y- --y-t-m mi -ha-esva. P----- y-- t-- m- k-------- P-r-y- y-y t-m m- k-a-e-v-. --------------------------- Parkyt yey tam mi kharesva.
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። Г--дин-та--- там-ми--ар-с--. Г-------- е- т-- м- х------- Г-а-и-а-а е- т-м м- х-р-с-а- ---------------------------- Градината ей там ми харесва. 0
G-adin-----ey -a- -- -h-re---. G-------- y-- t-- m- k-------- G-a-i-a-a y-y t-m m- k-a-e-v-. ------------------------------ Gradinata yey tam mi kharesva.
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። Ц----т---ук -и--а----а. Ц------ т-- м- х------- Ц-е-е-о т-к м- х-р-с-а- ----------------------- Цветето тук ми харесва. 0
T-v----- ----m- -har--v-. T------- t-- m- k-------- T-v-t-t- t-k m- k-a-e-v-. ------------------------- Tsveteto tuk mi kharesva.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። Спoред м-- т-ва-е ху-а--. С----- м-- т--- е х------ С-o-е- м-н т-в- е х-б-в-. ------------------------- Спoред мен това е хубаво. 0
S--red-m-n to---y---h---v-. S----- m-- t--- y- k------- S-o-e- m-n t-v- y- k-u-a-o- --------------------------- Spored men tova ye khubavo.
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። Спo--- м----о-----и--ер--н-. С----- м-- т--- е и--------- С-o-е- м-н т-в- е и-т-р-с-о- ---------------------------- Спoред мен това е интересно. 0
S---ed --n----a--e--n-er-s--. S----- m-- t--- y- i--------- S-o-e- m-n t-v- y- i-t-r-s-o- ----------------------------- Spored men tova ye interesno.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። С-o--д-мен тов- е пр-кр-с--. С----- м-- т--- е п--------- С-o-е- м-н т-в- е п-е-р-с-о- ---------------------------- Спoред мен това е прекрасно. 0
S----d --- t-va ye-p---r----. S----- m-- t--- y- p--------- S-o-e- m-n t-v- y- p-e-r-s-o- ----------------------------- Spored men tova ye prekrasno.
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። С-o--д-м-н --в--е -р---о. С----- м-- т--- е г------ С-o-е- м-н т-в- е г-о-н-. ------------------------- Спoред мен това е грозно. 0
S-or-------tova y--g-oz-o. S----- m-- t--- y- g------ S-o-e- m-n t-v- y- g-o-n-. -------------------------- Spored men tova ye grozno.
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። С-oре--мен--ов- - с-учн-. С----- м-- т--- е с------ С-o-е- м-н т-в- е с-у-н-. ------------------------- Спoред мен това е скучно. 0
Spo--d-m-- to-a y--s------. S----- m-- t--- y- s------- S-o-e- m-n t-v- y- s-u-h-o- --------------------------- Spored men tova ye skuchno.
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። Сп-ред м-н --в- --у--с--. С----- м-- т--- е у------ С-o-е- м-н т-в- е у-а-н-. ------------------------- Спoред мен това е ужасно. 0
S----d-me-----a -e-uz-asn-. S----- m-- t--- y- u------- S-o-e- m-n t-v- y- u-h-s-o- --------------------------- Spored men tova ye uzhasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -